欣赏 发表于 2011-10-19 09:32
2-1. Caillou Goes Shopping
Caillou: Are we gonna make a snowman?.
Mommy: Well, yes! As a matter of ...
说说我的想法.虽然我一直没有正规学过英文.但是小时候学过日语,大学到研究生毕业一直是俄语专业.现在也做俄语翻译工作.我想外语学习方法应该也是相通的.
照我的经验,外语学习更重要的不是一字一译.关键还是要理解.有很多句子都是配合具体情境理解的.如果完全脱离上下文情境,单独去纠结某个词的意思,既没有意思,也难于做到.
gonna 这个词,我印象中好象是看过,它是动词go的某一种口语形式.在这句话里,我觉得是否知道它的确切意思,并不影响对整句话的理解.
we have to get going. 这句话,我理解应该是"我们必须走了"这样的意思.have to 好象是有"不得不,有必要"的意思.至于为什么在going前面加上get,我也解释不清楚.我是把这句话做为一个整体去学习了.
Daddy: We’ll see about that. Aha, here we are. They fit great! If you’ll be so kind, just to try this on, sir?
Caillou: That tickles. Can I have a hat too?
Caillou: Let me see, let me see.
Daddy: Hang on, you need something else. Hum, every inch are gentleman.
说说我的想法.虽然我一直没有正规学过英文.但是小时候学过日语,大学到研究生毕业一直是俄语专业.现在也做俄语翻译工作.我想外语学习方法应该也是相通的.
照我的经验,外语学习更重要的不是一字一译.关键还是要理解.有很多句子都是配合具体情境理解的.如果完全脱离上下文情境,单独去纠结某个词的意思,既没有意思,也难于做到.
gonna 这个词,我印象中好象是看过,它是动词go的某一种口语形式.在这句话里,我觉得是否知道它的确切意思,并不影响对整句话的理解.
we have to get going. 这句话,我理解应该是"我们必须走了"这样的意思.have to 好象是有"不得不,有必要"的意思.至于为什么在going前面加上get,我也解释不清楚.我是把这句话做为一个整体去学习了.
以上是我做为新手的理解.要是有专业点的出来再给指点一下就更好了.