2011-10-19
说说我的看法高级模式
发表回复
2011-10-19 22:23:06 使用道具
2011-10-19 22:26:30 使用道具
2011-10-19 22:32:43 使用道具
帖子 122428
狼: "let me in. Let me in."
小猪:"Not by the hair on my chinny-chin-chin"
狼: "Then I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house in!"
重点是这几句对白是典型的押韵手法,目的只有一个,是为了让儿童更好地记住童话里的对白情节,而句子当中重复、简单、有趣的音节也能更好地以童谣的形式唱出来,以便吸引儿童。
简单地说,Not by the hair on my chin 就是 No Way 的意思,但这是非常陈旧的用法了,不下一百年前的一句俗语。很难解释为什么要这样说,只能确定那是童谣的写法,大家知道很多时候童谣也就是顺口溜,很难再深究其源头。