网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
本帖最后由 richartleo 于 2021-3-16 21:34 编辑


世界上有很多人对《红楼梦》都进行过翻译研究,但影响较大、知名度较高的莫属英国汉学家霍克斯、约翰·闵福德的译本 The Story of the Stone和中国翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇的译A Dream of Red Mansions。


霍克斯、约翰·闵福德的译本 The Story of the Stone


下载地址:
红楼梦-霍克斯和杨宪益翻译的两个版本.zip (访问密码:107138)


上面是Word版的,谁有“The Story of the Stone, Volume I-V,红楼梦大卫霍克斯译本(全五卷).mobi”可以补充。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?新会员加入

评分查看全部评分

参与人数 1 贝壳 +30 理由 收起
家在西山 + 30 很给力!
699 查看 6 收藏帖子 (0)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入