网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
本帖最后由 mulspace 于 2011-11-5 15:46 编辑

我们买的中文绘本《逃家小兔》、《猜猜我有多爱你》,读了无数遍,孩子很喜欢,基本都会背诵了。前段时间从网上下了英文版的内容,就学着自制成了双语绘本,同时还有音频,但是孩子很不喜欢听英语的,不管是我讲还是音频。
而原版的绘本《Good night moon》、《Brown Bear》,还有海尼曼的GK级,机灵狗等,就能接受,简单的还能自己读一些。
我在想,双语的绘本,一旦一种语言根深蒂固,再输入另一种,是不是就很抵触?我之前认为,中文很熟悉,那么输入英语,自然而然就能明白英语的意思,这种想法看来是有问题的。
汪培珽书上也提到过这个问题,她说“中英双语故事书,效果有限。当孩子对同一本故事书听惯了同一种语言,是不容易随便变动的。” 看书的时候不理解,现在明白了,对我家孩子来说,确实是这样。
2381 查看 12 收藏帖子 (1)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • 皮皮妈妈

    2011-11-5 16:19:22 使用道具

    别说小孩了,大人也是这样的啊,比如达芬奇密码我是看的原版,中文的我就不要看了,相反暮光之城我是先看的中文的,那么英文我就不再去看了,嘿嘿。
  • 煊煊猪宝

    2011-11-5 21:12:16 使用道具

    这次我刚好入了童话盒子全套,不过,我们是读英文部分,中文字孩子也不认识几个还不太影响。
  • 天才二宝妈

    2011-11-5 21:19:33 使用道具

    对的,我家老大很多绘本已经读了中文引进的,
    再读原版的,他根本没兴趣去听了。
    所以,我已经不再制作双语绘本了,
    中文就读中文的,
    英文直接读原版的,
    孩子有先入为主的问题的。
  • 彼岸花

    2011-11-9 10:28:46 使用道具

    存在这个问题,如果是双语的,孩子回要求读中文。
  • flora602

    2011-11-9 12:34:25 使用道具

    可能多接触接触宝宝就会喜欢了吧,有些有音频的可以在宝宝玩的时候给他放一下
  • 雨禾妈

    2011-11-9 12:39:21 使用道具

    我家好像没有这个问题,中英文通吃。不过可能也是因为孩子对中文版还没有达到像LZ宝宝那样滚瓜烂熟的地步吧,我一般也注意控制,中文只是为了帮助他大致了解一下背景,不能太根深蒂固
  • mulspace

    楼主 2011-11-9 14:25:33 使用道具

    本帖最后由 mulspace 于 2011-11-9 14:26 编辑
    雨禾妈 发表于 2011-11-9 12:39
    我家好像没有这个问题,中英文通吃。不过可能也是因为孩子对中文版还没有达到像LZ宝宝那样滚瓜烂熟的地步吧 ...


    雨禾妈,你说的有道理。家里很多中文绘本,大多读过一二十遍,孩子确实非常熟悉中文的内容,有些地方读错了、落了,孩子都会提醒。所以突然转成英文,和孩子记忆里的东西完全不匹配,大概就很抗拒吧。
    我们现在读海尼曼小册子、Brown Bear就不用翻译了,孩子也没有异议。打算像汪培珽书里讲的那样,买些原版绘本,只翻译一遍,以后就全用英文读了。
    双语书估计不会再制作了。
  • 嫣冉

    2011-12-2 12:26:54 使用道具

    本帖最后由 嫣冉 于 2011-12-2 12:27 编辑

    我把家里the napping house中文绘本改成中英双语绘本了。女儿中文版的很喜欢,英语音频拿来听也很喜欢,看到一本中文书变魔术一样变成了英文书,超有兴趣。所以过段时间还会再挑几本改造
  • baozimm

    2011-12-2 12:31:38 使用道具

    我觉得每个孩子不同,比方我家的孩子,新英文一概不接受,一拿起没讲过的英文书他就立马抢书扔掉。中文很熟悉的,给他慢慢往里加英文,到最后全英文,他挺乐意的。
  • penggh2005

    2011-12-29 15:18:03 使用道具

    我家正好相反 没制双语绘本的时候经常听着英语音频看引进版 制双语绘本的过程有他参与进来 看书的劲头就更高了。
  • xiaoxiaoto

    2011-12-29 16:32:22 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
  • 兔子星星妈

    2013-10-9 18:10:18 使用道具

    买来中文绘本先藏起来了,等改造完再给孩子,就怕听了中文不听英文。