本帖最后由 coolemily 于 2011-11-22 08:16 编辑
1.《Memoria da Noite》《夜的回忆》
西班牙的民谣乐团Luar Na Lubre
就是喜欢听风笛声。第一音符飘入耳朵,就被融化,无法自拔。你喜欢吗?
分享10首。慢慢上。
转
一首凯尔特风格的民谣,歌词使用西班牙加利西亚地区的方言写成,所以在一些单词的拼写上,与西班牙语有所不同。 歌曲来自来自西班牙加里西亚地区拉科鲁尼亚的一支优秀的民谣团体,乐队名叫Luar na Lubre,收录于他们第八张专辑《Hai un paraiso》 (2004)。他们的音乐根植于传统的加里西亚文化,也融入了更多的西班牙奔放的元素,因此听起来十分与众不同。 编辑本段二、创作背景 这歌歌曲背景是02年“威望号”油轮在西班牙加利西亚地区的一个海岸沉没,给加里西亚地区造成了污染和损失的事件。歌词里面有少量抱怨政治方面的内容。
西班牙语,确切的说是来自西班牙加利西亚地区的一首家乡民谣。唱的是长期流浪在外的人们,背井离乡的生活,使这首民谣给人一种生命的悲凉与坚忍感受。因为喜欢凯尔特,也因为感慨于风笛一向带来的苍桑与思乡感,所以喜欢上这首曲子那么民间那么原始质朴的配乐与吟唱。
凄凉的风笛和着海浪声,是在召唤她心爱的人吗?忧伤的音乐总是让人浮思连篇……
黎明,海港在沉睡,爱 Madrugada, o porto adormeceu, amor,
月光轻抚著海浪 a lúa abanea sobre as ondas
犹如晚霞散尽 piso espellos antes de que saia o sol
在夜裏,守望的是她的记忆 na noite gardei a túa memoria.
又一次失去了生命 Perderei outra vez a vida
破晓时分 cando rompa a luz nos cons,
小鸟失去了生命 perderei o día que aprendín a bicar
睁大著双眼,向大海诉说 palabras dos teus ollos sobre o mar,
噩耗,从远方传来,悲伤 Veu o loito antes de vir o rumor,
潮水退去后剩下了阴影 levouno a marea baixo a sombra.
漆黑的小船无声无息 Barcos negros sulcan a mañá sen voz,
空空的渔网,连海鸟都不见 as redes baleiras, sen gaivotas.
虚伪的人啊 E dirán, contarán mentiras
你们 para ofrecerllas ao Patrón:
或许只是为了一点浅薄的利益 quererán pechar cunhas moedas, quizais,
就将目光投向了大海 os teus ollos abertos sobre o mar.
黎明,海港苏醒了,爱 Madrugada, o porto despertou, amor,
地上的时钟纹丝不动 o reloxo do bar quedou varado
酒馆却依旧颓垣 na costeira muda da desolación.
我们不会忘记,不会原谅 Non imos esquecer, nin perdoalo.
回归,回归生命 Volverei, volverei á vida
破晓时分 cando rompa a luz nos cons
大海已失去了往日的自豪 porque nós arrancamos todo o orgullo do mar
我们还要怎样 non nos afundiremos nunca máis
她的记忆已经回不了从前 que na túa memoria xa non hai volta atrás:
该贴已经同步到 coolemily的微博
2. 《Daily Growing》 合唱爱尔兰传统民谣Altan
怎么听就是爱听。就喜欢爱尔兰风情的。就是爱风笛声。就爱伤感来催情。{:soso_e162:}
转
Altan, 这是一支被誉为90年代最杰出的一支爱尔兰传统民谣乐团 。从1983 年成立以来 ( 当时还未正式以 Altan 为团名 ) 至今共出版了8 张专辑,为他们赢得了许多音乐奖项,其中包括了三座 NAIRD Award (National Assoication of Independent Record Dealers 美国独立音乐品牌协会 ), 英国民谣 音乐杂志 (Folk and Roots) 及英国流行乐杂志 (Q Magnize) 的年度最佳民谣专辑 等多项大奖。
歌曲背景:
一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个显贵的 子弟,她开始担心自己的年龄有一天会成为感情悲剧的主 因,她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男 子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的夫君却也 还是一个孩子,在一天天的长大。她送他去上学,为他裹 了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定依存的真爱 。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿 衣的时候,她的悲哀成了整个曲子的灵魂…
没有太多电子和流行元素的介入,自然、淳朴、原始,是 我喜欢的风格。这一首来自 Altan的凯尔特元歌曲,便是这样毫无雕饰。深深打动我 的,是父女俩的这般现实的对话以及女子失去爱人后汩汩 流淌的哀伤.
歌词:
The trees they grow high, the leaves they do grow green(树已长高,叶子已变绿)
Many is the time my true love I've seen(许多我所看到的就如我的爱人)
Many an hour I have watched him all alone(许多时候我都在孤单的注视着他)
He's young but he's daily growing(他很年轻但他在一天天长大)
??
Father, dear father, you've done me great wrong(父亲,亲爱的父亲, 你犯了一个很大的错误)
You have married me to a boy who is too young(你把我嫁给了一个那么小的男孩)
I am twice twelve and he is but fourteen(我已经24了而他才14岁)
He's young but he's daily growing(他很小, 但我想他会日渐长大)
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong(女儿, 我亲爱的女儿,我没有做错)
I have married you to a great lord's son(我把你嫁给了一个显耀贵族的儿子)
He will be a man for you when I am dead and gone(有一天当我不在了他会很好的照顾你)
He's young but he's daily growing(他现在很年轻,但他会一天天长大)
Father, dear father, if you see fit(父亲,父亲,如果你认为可以)
We'll send him to college for another year yet(在来年我们把他送到大学去)
I'll tie a blue ribbon all around his head(我会为他裹上蓝色的头巾)
To let the maidens know that he is married(让别人知道他已经结婚了)
??
One day I was looking over my father's castle wall(一天我从父亲的城墙看过去)
I spied all the boys playing with a ball(我看到男孩们正在打球)
And my own true love was the flower of them all(而我的爱人是当中的皎皎)
He's young but he's daily growing(他现在很年轻但他在一天天长大)
??
And so early in the morning at the dawning of the day(如此的早,在拂晓时分)
They went into a hayfield to have some sport and play(他们来到草地上运动、玩耍)
And what they did there she never would declare(他们所做的她永远也不会说)
But she never more complained of his growing(但是现在她永远也不能再嘟哝他的成长)
??
At the age of fourteen he was a married man(14岁,他已经结婚)
At the age of fifteen the father of my son(15岁,他已经是一个孩子的父亲)
At the age of sixteen his grave it was green(16岁,他的坟墓已是郁郁苍苍)
And death had put an end to his growing(死亡给他的成长画上了句号)
?
I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud(我要给我的爱人买绒服, 给他做寿衣)
With every stitch I put in it, the tears they will pour down(每缝一针,眼泪就流出来)
With every stitch I put in it, how the tears they will flow(一针又一针, 我不知道如何控制我的泪水)
Cruel fate has put an end to his growing(也许是命运的捉弄, 就这样走完他的一生)