很早看过繁体版的,一直纳闷为什么没有简体版的呢?
现在终于看到简体版的了:世界青少年大奖小说精选:《四眼田鸡小玛诺林》
四眼田鸡小玛诺林》套装7册
http://www.amazon.cn/s/ref=nb_sb_ss_i_0_3?__mk_zh_CN=%E4%BA%9A%E9%A9%AC%E9%80%8A%E7%BD%91%E7%AB%99&url=search-alias%3Daps&field-keywords=%E5%B0%8F%E7%8E%9B%E8%AF%BA%E6%9E%97&sprefix=%E5%B0%8F%E7%8E%9B%E8%AF%BA%2Caps%2C240
这套书的作者是西班牙作家爱尔薇拉•林多( Elvira Lindo)。1962年出生。她的第一部小说《夏日童年》就是以广播剧中的角色为创作原型。故事的主人公,马德里男孩——小玛诺林已成为西班牙文学的经典形象。这套书一共7册,分别是《夏日童年》、《糗事一箩筐》《放暑假了》、《恶搞记》、《奇幻之旅》、《兄弟情深》、《超级贵客》。作者林多按一年写一本的速度,总共花了七年的时间完成了这部作品。这部小说都是以第一人称来叙述,都以小玛诺林为主角,都是以孩子的眼光和视野来描述童年成长中的天真无邪,孩子与大人、社会之间的心灵和视角的碰撞。这些作品均呈现了颇为固定的风格:幽默、讽刺且具有尖锐的社会批判性。1998年,作者林多因《小玛诺林》一书荣获西班牙国家青少年文学奖。
梁家辉在做香港《文汇报》专栏作家时,为此写过一篇随笔:
辉笔而就: 小玛诺林的生活
------梁家辉
窃以为要写出色的儿童读物,必先从儿童看事物的角度出发,例如电视新闻访问小朋友,请他谈来年的愿望,受访者多会说「努力读书,孝顺父母」诸如此类,其实这些多是儿童从成人角度考虑的答案,甚少有人会坦白承认自己的新年愿望是「好吃懒做」吧?!
大书店的童书部门,极目所见多是「儿童德育(或其它四育)培训」、「益智」、「发展」等字眼,这些「关键词」其实是写给父母看的,因为他们才是付钞买书的人,如果我是小朋友,读物好不好看,比看了有没有益处相信更重要。
传统上,中国人写书讲究文以载道,这大抵亦是我们古代的文学宝库中,勉强只有《西游记》可以向小朋友推荐,近年顶多加上一本《三国演义》当作电玩数据书,而没有《纳尼亚》、《魔戒》等级数的经典童书之原因吧!新进的童书作者不是没有,只是如果不遵循上文 的「关键词」去创作的话,能够付梓的机会恐怕甚为渺茫。
近日读了两册译自西班牙《小玛诺林》系列的童书,故事主角小玛诺林住在马德里近郊,虽然只是个八岁的小学生,也不是特别顽皮,没有经历过汤姆沙耶、哈利波特那类不平凡的生活,但他的故事就是很吸引人,目前已有十八种语言的译本了!
作为一个成人读者,在下最喜欢这故事的「纯真」,小玛诺林他胆小、怕事,但对朋友坦诚,虽然嫌自己的弟弟麻烦,到了紧要关头仍是会记挂他,自己常常给妈妈骂,愿意保护他的外公说自己死后,会把贮起的老人金送给他,他不说甚么「春秋正长」的屁话,却说希望可以拿到外公的老人金,而外公仍然不必死。
作者爱尔薇拉最成功的地方就是从孩子的角度去思考,不避顽皮的描述,没有强调孩子读这种书有何益处。其实嘛,只要能够引起孩子阅读的兴趣,就已经是很大的效益了。
(摘自香港《文汇报》2007-12-26)
该书获得了很多的推荐:
1995年获选为世界优良童书;
1998年荣获西班牙国家青少年文学奖;
西班牙狂销1,000,000本;
翻译18种语言发行全球;
电影「夏日童年」原著该影片荣获柏林影展儿童单元最佳影片、西班牙坎雅影展最佳改编剧本奖影展中最受观众喜爱的影片;
西班牙版淘气包马小跳;
男生版窗边的小豆豆;
安武林倾情作序