本帖最后由 sandydad 于 2012-7-15 11:31 编辑
看了萧愚老师文章介绍《不要对“双语教学”抱太多幻想》,我有不同的理解, 首先要了解作者背景,作者是美国人, 居住在上海几年,孩子在中国传统学校读书, 沒有上国际学校。作者担心她的小儿子在这环境下没法把他的母语(英语)学好。易身处地,这等同一个中国家庭在孩子小的时候移民囯外,入读当地全英语学校,家长只有在家中跟孩子说汉语,担心孩子日后汉语学不好。
题目的“双语教学”我们不难理解到作者意思是指中国的双语学校。作者意思是说不要奢望孩子入读这些中国的双语学校,会把汉语和英语都同时学好或精通, 最多只有70%精通。即使如此,作者认同学“双语”总比只精通一种语言好。然后作者列出一些例子以证明学习两种语言分别只能掌握到70%的说法。
另外作者发现中国有不少英语牛娃, 英语水平比作者儿子还强,作者认为成功之处是这些牛娃努力学习加上严格的课程表。“严格的课程表“我的理解是长时间的英语泡浸。这比送孩子入读任何形式的双语学校效果都好。
总结: 1)要孩子英语好需要努力学习加上有相当多的学习时间
2)学“双语”总比只精通一种语言好
注: "严格的课程表" 原文是 "rigorous curriculum."