YANGYANGSS1
发表于 2014-8-11 14:01:20
本帖最后由 YANGYANGSS1 于 2014-8-11 14:04 编辑
很精彩,好像看到了个阳光大男孩,给人正能量!一直也想给孩子引进些原本电影,期待你们更多的精彩!
hmily_pine
发表于 2014-8-15 09:22:17
第二十五部<Despicable Me>听力第一周
听两遍多。另外看了10集左右的<Spongebob>。
1、第一次放时,听到开头的音乐,当当立马说很喜欢,然后就全身贯注地听。那些音乐和对话将调出当当脑中存储半年的图像,这是令他愉快的过程。
2、周末我不在家,他没想起看<Despicable Me>,所以这周是先听。听到第二遍开始问意思。比如问cousin是什么意思,It was your cousin's idea.从这句中取出cousin来问,说明知道cousin's的's构成原因。
3、听第二遍开头,他就问“pyramid in my hand”是什么意思。他看来是忘了开头说这话的场景细节。告诉他pyramid是金字塔,他说金字塔被偷了。我问是谁偷的?他笑着说“Vector”。vector称为向量,是一个数学概念,Vector在银行时有说自己名字的来由,但已经应该超出当当的理解,他不问就不解释了。我又把手伸到他书包前下方,说了一句“I got your backpack in my hand.”又双手上举学着Justin爸爸说了一句“I got the pyramid in my hand.”
4、一起看一本DK中文书《动物极限》,看到了南象海豹,我想其了《冰河世纪4》里的象海豹,并说了一句台词“I'm a sea creature.”当当立马就想起并说出他的名字“Flynn”。我茫然,我对名字不敏感,对这个名字从来都没印象。
5、还是看《动物极限》,看到东北虎,我就提醒他cat有猫科动物的意思,虎、狮也可以叫cat。他想到了<Madagascar 2>中的老太太揍Alex的台词"It's that bad kitty."他真的记住了许许多多的动画电影场景,令人吃惊。
6、妈妈在吃饭,他先吃完。拿了个玩具,对着妈妈说了一句英语,我就听到后面是“Oh yeah”。我知道肯定是<Despicable me>台词,他前面的话太快,没听懂。过了一会,他走到我身边,我就问他刚才说了什么?他说得特别快,说的时候还用手轻轻按了一下我的头,我还是听不懂。索性问他什么意思,他说是乌贼枪。我立马就明白了是“squid-launcher! Oh, yeah!”这句。按我的头,就是乌贼掉在我头上了。我立马就想到了后一句“There's a squid on my face!”还没说出口,当当就跑远了。诸位看官不用烦,我就再感慨一下:孩子的语言理解和感悟真是大大超出了我的感知,没法教了,就让他自己这样学吧。“Oh yeah”是Vector的口头禅,当当这几天也常说。<Despicable me>中的Gru、Nefario和Vector说话都是怪怪的,我还担心他会听得不爽,现在看来听得很爽。有专家说必须听标准音,想想又好笑,Gru把"tr"都分开发音了。
7、带着疑问又看了一下视频,才发现是Vector把launcher中的ch发成了音。当当也跟着学,难怪我听不懂。
8、看<spongebob>,一听到invisible就问我什么意思。其实不问我,他看的过程中也会明白的。
=======
1、念《Making faces》这本,fierce这个单词拼不出,直接告诉他发音。后来还告诉他cross和fierce程度不同。phonics其实解决不了多少问题,许多单词还要一个一个学,然后孩子自己从中发现一些拼读规则,这才是根本。企图通过phonics掌握单词,很单纯很幼稚很挫折。
2、11日中午,念完6本,说了一句“Game over.”我继续拿起书问他一些读得不顺畅的单词,搞了几次,他有点不耐烦,说了一句“Donald's cross.”
3、遇到读不出的单词,我会停着等他2-3秒钟再念出来提醒他,让他尝试拼一拼,也是让他看看字幕组合。他一旦知道发音,就立马过,不再看拼写组合。
4、字母i有时发,有时发,实在麻烦。后面是gh时,发字母音,遇到不少,right,light,bright,frigntened,sight,fight,night,knight。每次遇到我都提醒他。
5、念完ORT,由于有个单词wheel,我就问他wheel怎么拼写。他慢慢猜说是wel,我说wel应该是,他就问我什么发音是,我说ee。他就说是weel,我再说还要加个h,我们we,就是w-e。在孩子不反感的情况下,可见背背单词也是可以的,我觉得似乎要念书念上一段时间,专门挑些单词认认。
hmily_pine
发表于 2014-8-25 09:04:11
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-8-25 17:06 编辑
《Despicable Me》听力第二周。听大约两遍,因为陪伴少,他听得也少一些。
《spongebob》累计看了一个小时多。已经看到了第4季。他爱看奥特曼,我提议他看《spongebob》。
1、问我,Gru没有跟Dr.Nefario提出要dartgun,怎么会有Dr.Nefario给Gru展示fartgun的场景?(他原话的大意如此)我一时回答不了。我查看了对话,发现的确事先没提到,其实电影中也没必要提到,当当有点较真。
2、当当问,为什么Gru拿到了shrink ray,Perkins还是不给他钱?我也没有理解那么深,就猜测说是Perkins其实希望儿子Vector去偷月亮。
3、当当说,偷月亮怎么还钱,会越欠越多?我很是不解。他解释到,借钱偷了月亮,月亮又很快变回到天上,再借钱造火箭偷,月亮又变回去,这样钱Gru就越欠越多了,他说完笑了几下。我哈哈一笑,近期财商教育的结果呀。
4、看《How to train your dragon 2》。我问他听懂了吗?他说听懂了。问后我发觉这个问题很愚蠢。什么叫懂?算了不计较了。他要我留意这部电影,以后下载到电脑上再看,我欣然同意,动画电影不愁没下一部。
5、晚上打了会羽毛球,他把球打过网,对方没接到,就很得意地抓紧时间跳小黄人boogie fever的动作。
6、他听,我忙别的时,他问我radio什么意思。我知道肯定是刚才片段里的,就找出电影台词查找,结果没找到radio。我很纳闷,是不是当当听错了呢?但台词也没有近似的单词。等他熟睡了,我就看视频,才发现是歌曲boogie fever歌词里的单词。
I took my baby to the drive-in show
She turned the speaker down
and then she turned on the radio
7、第二天告诉他radio是收音机,他也没继续问什么。因为事先我查了词霸,继续告诉他boogie是一种舞蹈,boogie fever就是很狂热地舞蹈。boogie down就是停止跳boogie。他听了答应了一声,也没有继续问。(后再查wiki,boogie是一种音乐)
8、原来他说下一部是《Kungfu Panda 2》,因为太喜欢《Despicable Me》,说下一部是《Despicable Me 2》。随他便,只要他继续喜爱听,我就窃喜不已了,管他爱听哪部。
=====
1、阅读继续ORT,stage1每天6本,进行到stage2每天4本。虽然念得不流畅,但兴致很好。
2、对画面中的搞笑场景,依然很感兴趣。没翻一页还是先看图,看得差不多了,再念文字。
3、每本基本都有一个较长的词,肯定是作者有意为之。甚至会出现heloderma这样的词。要讲清这个词还真不容易,我没解释。
孩子问起radio,让我的脑中近期不时唤起《Listen to the Radio》这首歌的旋律。伴着旋律的是曾经年轻岁月的感受,以及世事沧桑的感慨。
hmily_pine
发表于 2014-8-29 09:51:40
第二十六部<Despicable Me 2>听力第一周
大致三遍。孩子放假,我没假。所以陪伴时间少,一起听的时间也少。准备开学啦。
1、刚放给他听,他就提出要听三周。这只能说明他很喜欢。至于是否听三周,要等两周后再问他了。上次有部也是说要听三周,听了两周就换了。
2、第二遍开头是周一早饭时听,后来一路上,他就讲谁拿了箱子,Margo拿了什么,Agnes拿了什么,小黄人拿了什么。我脑中没什么图像,不知他说什么,听得莫名奇妙。
3、Gru和Shannon在餐厅时,Shannon说Gru口音很怪,我就留意Gru发音。听到他说“Attitude”,我说应该是音,Gru说成了。后来我查了词霸,发现其实Gru发音正确,是美音。而是英音。这又是英音美音的一个显著区别。
4、自个边下楼梯边念叨“Just in time”好几遍,我就疑惑地问什么意思,他嘿嘿一笑说“我也不知道。”原来是这个句子一直在他脑中晃荡,所以就说出来了。
5、去看演出,搭乘朋友家车,在车上听到一首英文歌。当当感叹,“Boogie fever才好听。”大家都莫名其妙。
6、游泳池去游泳,他主要是玩水。从池边平平地趴着进入水中。我想了《Hotel Transylvania》中Frankestein入水的方式,就笑着告诉他,刚提到《Hotel Transylvania》,他就明白了是科学怪人Frankenstein。
7、一起看<spongebob>,我看得比较累,难得听懂连续的几句对话。他我了我一个词意思,我没听懂。这个《spongebob》当当很爱看,但是我没有精力去搞明白再与他交流,所以就当泛用,随他看了。
8、由于应付一个节目,曾经背过一段Agnes、Gru、Jillian之间的对话。当当听到这段时,特意示意我注意。
==========
1、继续《ORT》stage 2。每天4本。念一念。
2、本周我在考虑是否使用《Despicable Me 2》的台词作为朗读材料。并开始制作可打印文本。
3、看到书上栅栏边伸出的脑袋,总能引起当当的笑声,会指给我看。
4、Stage2有本讲收养Floopy的书,当当看了封面就说,这应该是第一本。
5、到了stage2基本都是过去时了,当当常把said念成says。没认真看的原因。
qiangw_001
发表于 2014-8-29 10:00:35
要想获得口语,真的是要环境。没有说的动力,说非常困难
hmily_pine
发表于 2014-9-5 08:33:38
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-9-5 08:36 编辑
第二十六部《Despicable Me 2》听力第二周。
听大约三遍的时间。听歌约半小时。
1、开始看《Transformers : Prime 变形金刚领袖之证S01》,语速比《spongebob》慢,吐词非常清晰,口音比较纯正。当当目前可以不用字幕。看长篇的连续剧是学英语的好方法,特别是可以解决输入量的问题。一部连续剧,相同相近的情节,大量词汇反复出现。对一定听力基础的孩子,美剧动画实在不可错过。
2、开学前两天,陪着他,所以听了多一点。30日中午后,又看了一遍《Despicable Me 2》。下午晚上共听了一个小时。在加上《领袖之证》近两集,全天超过了3小时英语时间。这天是特例,一般达不到。
3、有朋友来玩,进门先要wifi的口令,便于手机上网。当当听到了wifi的发音。后来听《Despicable Me 2》,就听到Gru的台词“ Kevin,the wi-fi's out!”。当当就示意我,他复述了这句,我立马就明白他的意思了。
4、我对台词文本中的生词几乎都查过了,等着当当问,结果这周没怎么问,有点失落。像gallant、petunia、bonkers、devilish、pretzel、tranquilizer、trinket等等这些词,为什么他不问呢?我猜想是因为有看过国语字幕,基本知道整句意思,就不追究了吧。和他一起听时,常想提醒他单个词的意思,看他听得入迷还是忍了。
5、31日周日晚上睡前正好听着在“Salsa & Salsa”餐厅El Macho跳舞的音乐。我让他关上播放器睡觉,他说要听完这曲再关上。随他了。
6、听到“Mr. Ramsbottom?”这句,情不自禁笑出声来,还说了一下‘羊屁股’。场景在Paradise Mall。
7、一起听到这句“You have not lost your touch, my friend.”我提醒当当,touch中ch被El Macho念成了xi音。应该是qi。touch在电影中出现了多次,应该他能分辨出来。
8、“Gru touched Lisa! Lisa's got Gruties!”他又笑出声,“格鲁病,哈哈。”说明国语字幕记住不少,对他理解电影帮助非常大。
9、开学了,英语第一课出现了Lucy这个名字,当当就下意识地说Gru。笑了一下。
10、周四晚,把歌曲10首搞进去,给他听。跟着小黄人学唱《YCMA》。
11、问他下一部要不要看<Rio2>,因为已经找到了。他说可以。
12、一起听到“High five”,我就问他知道“High five”是什么意思吗?他说是“击掌”。我就提议我们“High five”一下。这个词是我看了《Despicable Me 2》才知道的。我从电影学到后,才明白Hi5版主的名字是来源于“High Five”。群里有个叫Hi6的,可能没懂hi5的意思,否则怎么也要来个Hi10才对(双手击掌)。
======
1、比较喜欢《Kokko & May》,我在网上看到发现是漫画英语,就买了一本第8册。因为当当暑假学游泳,第8册第一个是讲学游泳的故事,所以就买了。但没敢买全套,防止不喜欢。亲子共读,他读Kokko,我读除Kokko外的其他人。有配套音频,但没用,念得太平淡了。
2、一起念了游泳后,第二天当当主动要求念《Kokko & May》,没有要求念ORT。于是我决定继续买其他7本。英语阅读真的要点耐心。读好长的句子才明白意思,而中文可能只要几个字。文中涉及的生词,在书后有英语和汉语注解,很实用。遇到bold,我就查了一下,念了一下书后的英文解释。我还特意“beep beep”的叫了两声,出处是来自《Despicable Me 2》Agnes的台词“Your bald head. It's really smooth. Sometimes I stare at it, and imagine a little chick popping out.(beep beep)”。他懂的。
3、念第二个故事,特意看了时间,两人轮流读差不多要半小时。《Kokko & May》开始亲子共读,分角色念,《super phonics》和《ORT》开始是他单独念。暑假开始后的进步,就是自己开始看文字开口念了。分角色念好像更有趣点。
4、他看到know,指着我说是把k也发音了。
5、儿子太喜欢英语了。中午已经把上机作业做了一遍,晚上看我回家,就要再做一遍给我看。妈妈提醒说不是做了吗?我看时间快9点了,笑着说,做过了,就不用做了。
6、念到television,因为看到了图中有电视,就直接说TV了。
hmily_pine
发表于 2014-9-7 22:08:49
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-9-12 22:21 编辑
《Despicable Me 2》听力第三周 。时间从周六到本周五。听三到四遍,因为有几天不在家,没法细细计算。他早上会自己开插卡音箱,所以也不再打电话督促了。周一过中秋,应该达到了四遍。
1、《Despicable Me 2》已经两周了,继续商量看什么和听什么的问题。他提议继续听一周,但先看《Rio2》。于是,6日看一遍《Rio2》英语版。
2、小黄人版的《YMCA》听了有超过半小时,真人英语原唱反而没怎么听。后换作《Happy - Pharrell Williams》,很爱听,这首歌是Gru爱上Lucy后,很快乐时的歌曲,电影中的画面也很开心欢乐。“High 5”、“Bump it”都是在歌曲播放时,Gru的台词。
3、一起听到“In the flesh”,我就有意问他什么意思,想了解是怎么理解这句的。记得国语台词翻译为“如假包换”,想知道是否是看了国语台词来理解,还是自己猜着理解。他回答说是“立即出现”的意思。说明没有看台词,但理解有误。错误在于flesh这个单词上,他肯定是当作flash来理解了。我告诉他意思是“就是我本人”。但当当并不同意,觉得他自己理解得很合理,还把他理解结合场景告诉我。我又重复了一下意思。告诉他是flesh,不是flash。
4、看《Rio2》后约半小时,吃午饭前他跟我说,《Despicable Me 2》中也有个Tulio。我一下怔住了,不明白他的意思。然后聪明的老爸就明白了,说“《Despicable Me 2》里面那个男孩叫Antonio,不是Tulio。”他哦了一声。说明这些人名字一直在他脑中晃荡着,只是记忆不精确造成了错误。当然,当当这样的问题,只有亲子英语的老爸才能解答,哈哈。
5、记得这次一起看时,我又问他为什么Dr. Nefario说“I counted 22.”,他告诉我是小黄人的原因。因为小黄人笑得很怪异。8日一起听时,也听到这段场景。当当告诉我,他听到了“啪”的一声。这个声音我估计一般人看电影时是听不到的,只有在反复听音频时,才会留意。
6、在某自助餐厅,当当拿着小盘子去挑菜,突然空盘跑回来,跟我说,“你听,这个音乐很熟悉。”我使劲听,的确熟悉,就是不知出处。他听了一会说,是开火车的音乐。我立马想起是<Madagascar 3>上企鹅开火车时的音乐。
7、听到小黄人开party时唱的歌,就问我为什么没有给他下载这首歌以及英语原唱,还提醒我准备<Rio2>的mp3。我8日晚上找这个歌并拷贝到卡的歌曲目录,《Another Irish drinking song》,原唱是<Irish drinking song>。9日早上他听了一会兴趣不大,自个调到了原声目录继续听电影。
8、晚上作业都完成了,自个说“听英语了”就开了插卡音箱听《Despicable Me 2》,听了几分钟,就顺手拿起一本中文科学漫画书看了起来。我好奇,轻声问“看书还在听吗?”他说是呀。真的可以一心二用了。其实应该是听得比较熟了,可以当背景用无心听了。
9、终于听到当当说了一句英语。跟老家的cousin打电话时,冒了一句“I'm watching TV.” 我和妈妈听了,就轻声发笑。
10、我念21st英文报,念到takeout,我说《Despicable Me 2》有句“Takeout for Lucy.”他哼了一声。
11、因为他比较喜爱玩电脑或IPAD上的游戏,我就说了几次Antonio的台词:“My dream is, to one day, play video games for a living.”他自然知道我是在嘲笑他。
12、有次见他拉完大便从卫生间出来,我脱口而出台词“I just did a boom-boom.”
13、《transformers:prime》看完了第一季的24集。催着我下载剩余两集和第三季。第二季早已经在IPAD上看过了。
=========
1、他念完了ORT2。很是喜欢。
2、给他念21st英文报小学版,已经可以不用翻译了。但偶尔会问一下什么意思。比如这次念到“**km per hour”。
hmily_pine
发表于 2014-9-13 22:35:17
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-9-20 11:09 编辑
《Rio2》第一周听力约两遍。近一个小时歌曲,主要是听《Beautiful Creatures》这首。
1、第一次,依然很入迷。听前仅几个月前电影院一遍国语版,上周一遍英语版。按道理对电影情节和画面记得不会多,但从认真听的表现看,应该记得非常多。早上听时边吃早饭,有点慢,像发呆的样子。晚上听时边洗澡,洗了半小时。我记得上周听《Despicable Me 2》时,边听边洗也就10分钟。新的电影,需要更多想象和猜测的地方,更吸引他。睡到床上已经关了插卡音箱,后起床漱口,他又拿起了音箱并自个打开一边漱口一边听。为了多听会,漱了三次口,在我的催促下,才离开洗漱池。
2、在车上听了会,下车到小饭店吃饭,坐着等的时候,他突然说了一句,“Find Linda and Tulio. Searching for Dinner in Tokyo”,然后说,找人结果GPS说Tokyo了。看来,听到的英语和场景,还在他脑中晃荡着。他这句没复述全,但我能明白是这句。
3、打羽毛球时,他哼唱着"啊,啊,啊"。那是《Rio2》中歌唱家Roberto唱的。
4、一起听到里面的歌曲,我也忍不住唱一下"O Vida"。当当连忙示意我停止。可能走调比较厉害吧。
5、一起听时,开头经常出现"Amazon"这个词,我就好为人师地告诉他就是“亚马逊”,在南美洲。当当立马说“我知道,我知道。”意思是别讲了,不要打搅他听。电影中有讨论Amazon的台词,他应该能听懂。
6、打牌时,外婆过来看他的牌。他说了一句“what are you looking at?”看我们大家都没反应,又重复了一次,还自个笑了一下。我在记录这件事时,忽然意识到可能是《Rio2》台词。所以去查找,果然找到了。是Nigel 对食蚁兽说的。
00:42:09,927 --> 00:42:12,691
What are you looking at?
Get me up there.
7、在看《领袖之证season3》,他边看边告诉我有了个新的汽车人,名字是***(字幕翻译名字),我就问当当他的英语名字是什么?他一时想不起,可能就没记得。我觉得汉语字幕的影响还是很大的。盯着汉语字幕,听就会忽略。所以我周三特意打电话告诉他,如果有时间看领袖之证,一定要关掉汉语字幕。他没有字幕,理解得还可以。
8、Roberto说“Blu, let me tell you something. If anything, and I mean anything, ever happens to you... I will take care of your family.”我估计能吃下的东西都会笑吐出来。
9、周四晚,他准备洗澡,我开了音箱,结果发现是歌曲《Beautiful Creatures》。第一次听电影,就明确是这首歌最爱听。我把专辑的所有歌放到另一个目录下,他自己找到听了。我其实觉得开头结尾的歌《What is love》最好听。
10、从爸妈网找到了《HowtoTrainYourDragon2》非常高兴,等到这周开始下载,并告诉当当,当当也很高兴。下一部就是它了。
11、吃晚饭,吃到辣的,他立马离开座位,张着嘴巴再那“哈哈”地哈气。一会,他叫我看他,问我像不像小黄人。那是小黄人品尝果冻时,因为太难吃,用手从舌头上往外扒果冻的样子。
=======
1、购买ORT3-5共120本,作为下一步的朗读材料。
2、目前是共读<Kokko & May>。凡是Kokko的话,他读;其他人的话是我读。这次买了1-7。如果晚上有空,就一起读一个故事。一本两个故事。
3、说念《Kokko & May》比较有趣,比《日有所诵》有趣。
hmily_pine
发表于 2014-9-20 15:57:21
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-9-27 22:48 编辑
《Rio2》听力第二周,两遍半。时间少了一点,听国语歌曲了。看完<transformers prime S3>,和<transformers prime电影版>。
1、一同散步看到挖掘机,我就说像是《Rio2》里面的挖掘机。他笑笑。
2、散步遇到岔路,当当想走多玩的路,妈妈要求走回家近的路。当当不满意,我笑着对他说“Happy mummy, happy life。”自然是来自<Rio2>的经典台词“Happy wife happy life.”
3、听到这句“They destroy your mind!”自个笑起来,还说了“洗脑”。可见是看的国语台词。他记得的国语台词真是多,有点出乎意料。
4、我听到电影原声中提到“crackers”,就重复了一下,他立马告诉我是“饼干”。看来当当是从国语台词学会了很多单词的中文意思。电影中Roberto提到crackers时,根本就没有饼干的形象,只有靠国语台词理解。
5、听到“And no human things in the jungle. Understood?”。我就对他说,“去洗澡,understood?”他就说出“明白吗?”这样的中文意思。我有点纠结要不要告诉他,动词原型是“understand”,其实是问刚才的话听懂了吗?所以用过去式“understood”。但还是忍了,没说。让他自己哪天恍然大悟吧。
6、我问当当,开头过年时为什么是夏天。他很是吃惊:“是过年?我以为是狂欢节。”紧接着他说“看来今年开了个好头”这是台词“Well, this year is off to a great start.”的中文翻译。我立马告诉他,“里约在南半球,所以过年再夏天。”想继续普及一下知识,他已经没兴趣了。(有点不解,《Rio2》中文版是三个月前看的,应该台词记不得多少。两周前看的英语版带中文字幕无英文字幕,只看了一遍。怎么会记得那么多中文台词?我随机提到的,他都记得中文字幕台词。这个现象还要观察思考。)
7、到冰箱里拿了一个棒棒糖,自言自语“Lollipop”。好像是学的<Rio2>里的配音语调。
8、共读《Kokko & May》第六本,第一个故事是讲踢足球的。抛硬币,正好也有“Heads”“Tails”,我念完,就想到<Rio2>里的场景,说了一句“I hate it.”当当很疑惑地问,你说的这句在哪?原来他在看文字。我说是<Rio2> 上那只小黄鸟说的。“哦,I hate this job."当当纠正说。然后他接着说,“《疯狂原始人》也有(--Heads --tails)。”我立马明白并想到了那个场景,在电影开头,选谁第一个去偷蛋,扔的是外婆。涉及到了三个故事的同一个场景,此时学到的英语才会有更深的理解。因为是随机问到的,所以对他能够记得“I hate this job”台词继续保持惊喜和震惊。
9、给他念中文的《动物极限》,讲到亚马孙的大蜘蛛,我想到了小鹦鹉们早上用蜘蛛搞醒Blu的场景。讲到大海蟹,我想到<Ice Age 4>里,一只大海蟹的腿插在浮冰上的场景。讲到砗磲,我想到了<Ice Age 4>里面海妖唱歌吸引松鼠呆着的贝壳。都告诉了当当,他都想起了。
10、差不多三天没听英语,听的是《小苹果》《一起摇摆》等国语歌。周五晚,再听《rio2》时,备感亲切,更加入迷。边听边洗澡,洗了半小时。不提醒他,可能还会洗下去。
11、一起听到Blu刚到Amazon,被其他鹦鹉抓着,说了一些外交辞令。当当听到这段前就提醒我注意听,要我回答blu到底说了什么意思。这说明,当当以前就没听明白,但也没提出问题,只是把问题留着了。这次和我一起听到,特别想问。
12、看领袖之证后,他告诉我大黄蜂要当领袖了。我就问他领袖的单词是什么?他回答不出。我就明白是看了国语字幕造成的。就建议他看时把国语字幕关掉。由于国语字幕是自动缺省出现,所以每次我发现他看时,都会提醒他关掉字幕。他并没有觉得国语字幕是必须的,没有国语字幕也看得很投入。有次,我陪着看,我已经看得神经恍惚了,因为听不太懂。而当当理解得非常好,他突然暂停视频,把刚才的对话翻译给我听,他觉得很有意思。这时我才确信,当当看领袖之证无字幕英语版,已经是比较轻松了。目前已经看完第二季,第一季,第三季,电影版,他要重看第二季(因为是在ipad上看的)。我已下载,下周给他看。
13、已经准备好<How to Train Your Dragon 2>,作为下一部。问他要不要看听第一部,他说不用。动画电视剧<How to Train Your Dragon>也找到了,可以接着领袖之证。
=======
9月20日,值得纪念。中午独自看了一本《Kokko & May》第三本,午睡后又看了第五本。以前基本是一起分角色念的。他可能嫌念出声,太慢了。我在一旁问他有没看文字?他说有看。我问不认识的怎么办?他说跳过去。因为我问他,他就指了一下一句话问我意思,我估计是durian不认识的原因,马来人就这么爱吃榴莲吗?他似乎先看图,顺便看看漫画的对话,如果不影响理解,就过去了。今天是自主英语阅读的第一天。以后的《Kokko & May》就不再共读了,他可以自主阅读了。准备再买第二辑。下一步准备把ORT3-5一起读完,再扩大一些词汇。
hmily_pine
发表于 2014-10-1 10:23:25
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-10-4 11:16 编辑
<How to train your dragon 2>听力第一周,听三遍,看一遍半。继续看《transformers : prime season 2》。
1、Hiccup的飞行衣有个背鳍,我跟他说是为了防止侧翻,就像鱼的背鳍。上次讲《动物极限》时,我说过背鳍的事。
2、开头和结尾是呼应的。我看时,提醒他注意。还有两次滑翔撞向山的场景。
3、周二早上,我打电话让他开插卡音箱,他说已经开了。上周早上基本是听歌,这周听《驯龙记》似乎更吸引人,歌曲就扔一边了。
4、上一部<Rio2>听到第四遍,就发现他听的积极性不太高了。他还提出要听听<Rio>,说有点不太记得<Rio>。我建议过两周再听。
4、一直在琢磨,这个《驯龙记》怎么这么吸引当当。一起看时,看到Hiccup从Toothless身上自由落下,我忽然感觉自己也从天上自由落体,感到一阵紧张。我想是否《驯龙记2》给了孩子一些特别的体验,比如天空飞翔的感觉、与动物和谐相处的感觉?
5、一起听时,我听到“tracking dragons”,觉得有点意思,就说出来了。他连忙问我什么意思。我说是“追踪龙”。他又问什么是追踪龙。我记得这个事,在他睡前查字幕,把英语原文和翻译的国语都念了一遍。他没吱声。可见当当第一遍听时,不懂的还很多很多。但不影响听的热情。(可理解输入?我怎么能够不嘲笑它!)
6、第二遍看视频,我问他要不要调出中文字幕,他说不需要。结果开始放的时候,还是出现了中文字幕。那是我先前一个人看时,加载的,这次自动加载。他也不介意,边看视频边看中文字幕。我现在对需要听的动画电影的中文字幕比较放心。而且有点鼓励他看中文字幕。因为我发现他有许多不理解的地方,希望中文字幕能帮助他理解,也不用老问我了(我陪伴时间少)。而不反复听音频的动画系列片,我建议他不要看字幕。
7、和当当打羽毛球,球掉在了一个比我还高的台子上。我找来长的扫把准备拨下来,当当自告奋勇,叫我抱他,他拿扫把拨。我抱着他的腰,就听他说,“高点,高点,再高点”我就想到了<Rio2>里的台词,就跟着说"Higher, higher"。等他把球拨到地上,我就边放他下来,边说“lower,lower”。他一着地,就兴奋地说,“我应该说:
What are you looking at? Get me up there. Higher. Higher! Even higher. Little bit higher. Lower. Lower, now. Yes. Perfect.”
台次背得非常熟,而且他说的速度也非常快,比原声快得多,因为他不是为了模仿,而是在告诉我这个事。
8、听到第三遍,听到Hiccup唱的歌,说要专门听这个歌。前两遍听的时候,没提要求。
9、国庆期间,领袖之证,每天2-4集。看完后是博克岛的传说。我选的目的就是要跟现在的电影同一题材。
=======
《Kokko & May》8本结束。国庆开始念ORT3-5,念到书的结尾,都会笑笑,比较好玩。
zrena
发表于 2014-10-5 12:39:31
好厉害,孩子英语很好
haohuizeng
发表于 2014-10-7 15:35:27
谢谢你的分享
hmily_pine
发表于 2014-10-7 22:28:04
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-10-11 09:39 编辑
《How to Train Your Dragon2》听力第二周,听三遍,看一遍。
1、我把《How to Train Your Dragon2》的几首歌,拷到插卡音箱中,他说不喜欢。前几天还说喜欢那个吹口哨的调调,今天又说不爱听了。
2、他躺在床上玩玩具,我就把插卡音箱打开给他听,然后忙自己的事。他没听到几句,就问我“dramatic flair”是什么意思。我查了字幕文件,把中文意思告诉他。之前,几乎不问。这次可能正好刚开机,就碰到了生僻的单词,影响了理解,所以就问了。
3、10月6日,7个家庭自驾去某地野炊。来去的路上,他不吱一声,静静听《How to Train Your Dragon2》。共听了近一小时。
4、7日睡前,妈妈说俄罗斯变成4天工作。当当说,希望不用上学玩电脑游戏。我笑笑说,有人说过。当当立马说“Antonio”,我就又把Antonio的经典台词说了一遍“And my wish is, to one day, play video games for a living.”当当看我有停顿,先说出了“for a living”。我们笑笑。
5、一起看视频,我看到了Astrid抓黑羊胜利后骑龙飞着向观众拍手,我就哎了一声,说那个谁也这样。我边说边想人名字。当当立马会意,说是Metro Man。来自<Megamind>,他记得很清楚。这两个类似场景在两部都出现了,很有趣。题外话:通过动画电影学英语,要对电影熟到这个程度,才有学习的意义。
6、晚上三人斗地主,打牌结束,我表扬当当打得不错,当当很得意,说了句,“I'm a genius.” 非常地道的表达。我查了《How to Train Your Dragon2》台词,没有这句,但有一句“We're attached, genius.”当然意思不符。连找了最近4部电影的台词,也没发现这句。后来我猜想应该来自《Transformer : prime》,好像我听到过这样的表达。最近自发冒英语会多一点,完全是自发的。
7、听着听着,他问我,都是龙怎么一个叫dragon,一个叫dinasour?我说:dragon是想象出来的龙;dinasour是曾经存在的真实的恐龙。他看《How to Train Your Dragon2》看定是发现很多龙的造型很像恐龙,所以才这么问的。
8、一起看视频,看到Hiccup的妈妈介绍几只受伤的龙时,他告诉我有只龙会变色。我没看出来,后来我专门找那个场景看,发现果真如此。我已经看了三遍了,从未发现这个细节。也许再看上10遍,也不一定看到(因为主要在看字幕)。当当会看到,说明他更关注场景细节。成人看影视学英语不易成功,可能跟这个有关系:文字关注度过高。
9、一起听到开头的这句That's my future daughter-in-law!,我问他:你知道daughter in-law 是什么意思吗?当当回答:我不想知道。哦?没明白原因。可能他觉得跟理解他关心的东西关系不大。
10、10号开始看《Dragons Riders of Berk》我边建新目录,边问他是什么意思,他说是"博克岛的龙骑士"。看到第一集,长脖子的龙把一个小伙伴含在嘴里。他就大笑,还跑来让我去看这个场景。无中英字幕。
11、听英语的时间,会听听中文歌曲,晚上洗澡时自己换成《偶像万万岁》,我很疑惑地问是否不爱听驯龙记了?他说不是。所以就随便他了。明天再给他换回来。
======
1、学校三年级开始正式学英语。第一次考试,98分,班上100分的有9人。他两个地方都把字母J写反了,写成类似L的样子。
2、读牛津阅读树,由于我以为比较简单,就没有事先查单词,结果第三级有一本<barbecue>,我的理解出现了偏差。当当不理解fed up。我解释是吃饱了;另外barbecue我理解成烤肉,其实是烤肉架;再另外burgers,我以为是汉堡,但明显与图不符,后查字典是牛肉饼。汗。所以我以后还得预习。
3、ORT3全是过去式来叙述故事的。通过朗读发现他对过去式还不敏感。会把ran读成run,看到bought就不会读,不知道是buy。有次读完一句,有个词是got,他自以为是地告诉我应该是get。因为动画电影里过去时态较少,所以他对过去式不太适应。我决定在他每次读完一句,都提醒解释一下动词的原形。多次告诉他,所有的动词都是另一种形式,来表示过去发生的。
linnie520
发表于 2014-10-11 09:59:34
好棒的妈妈,好棒的孩子
hmily_pine
发表于 2014-10-11 11:47:51
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-10-18 14:56 编辑
《Rio》第一周,听两遍多。看《Dragons Riders of Berk》每天2集,无字幕。这周听《Rio》热情不太高,我考虑下周换《ToyStory》或听连续剧。
1、晚饭时,有个什么事情,当当对妈妈说了一句You hear me?我立马笑着说,妈妈应该一口把你吞到嘴里。场景自然来自《Dragons Riders of Berk》第一集"drop that right now! You hear me?"。
2、两周前听完《Rio2》,他曾经说过《Rio》不记得了,想听听。我答应他《How to Train Your Dragon 2》听完听。所以12日一早起床就放这个。上周还把视频《Rio》放到桌面上,但他一直没看。上午听了一遍《Rio》,我问他能否记得,他说记得。提醒他视频在哪里,要不要看,他说不看。看来只用听就能想起场景了,而这部电影是半年前看的。
3、班上有个同学问他怎么学英语的。他告诉同学,1)两周看一部电影2)反复听音频3)每天看三本书(非常简单的ORT3)4)每天看两集动画片。他已经把他日常的英语学习方法过程都说到了。什么时候当当也主动问问别人学其他方面的经验呢?也许是那个同学的家长让问的。如果看看动画片也算“学”英语,每天当当的英语时间超过了1小时,周末会达到两小时。
4、听完一遍《Rio》,满足了他的想念。他提议说,听玩具总动员吧,先是1再2再3。我说好呀。晚上就要我放给他听,我说还没看呢,等看了再听吧。对反复看视频一点也不热心了,对反复听还是很喜欢。
5、一起听《Rio》,他听到去Riio的插曲,告诉我跟《Rio2》里去亚马逊的歌是一样的。我想了一下,好像一样,不太肯定。
6、近期在考虑要不要请个外教。晚饭时,就问他。他说不用,会说了。他指着盘子里的烤鸡说“Chicken”,我装作不懂的样子,到处看,找出找,说什么鸡,这只鸡跑哪去了?他停了一下,说,“This chicken taste good.”
7、他说鞋子穿得难受,妈妈说准备再买一个。鞋子有点紧,松了松鞋带就好了。他随后说了句“This shoes is in good condition."事后有空查了一下,来自《Rio》台词:“Yeah, it's in great condition. Well, good condition!”是小男孩Fernando骑上摩托车时说的。
==
1、ORT3中有六本不是Biff一家子的故事,当当就觉得不好看,要换。
zhe_jiang
发表于 2014-10-11 14:21:32
记录的很详细, 教导有方。
zhe_jiang于2014-10-11 14:22补充以下内容:
孩子多大了?
hmily_pine
发表于 2014-10-18 21:53:18
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-10-25 09:02 编辑
第30部《Toy Story》。非常喜爱这部。本周看视频两遍半,加上上周一遍,累计看三遍半,看的遍数较多,近几个月是难得的现象。听三遍半。
1、第二遍看时,有多处情景让他笑得喘不过气来。特别是在加油站,听到Buzz Lightyear和Woody在车底打架时的玩具声音“-Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to the rescue.”。
2、看到“Dinoco”,我提醒他以前见过。Pixar电影比如《Cars》里就有这个Dinoco。
3、中午两点钟听的《Toy Story》,到了晚上(9点)要睡觉前,走在去卫生间的路上突然冒出一句“Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!”我没听明白什么意思。他告诉我就是“蛋头太太”说明中文字幕也是看了。而且对说这句的语调语气很熟悉。值得思考的是,为什么这句英语会一直他脑中,突然就自言自语地模仿着说出来了。肯定是觉得Mr. Potato想要个伴的神情口气很有趣吧,印象特别深刻。
4、刚学完悠悠球,差一点就回到手上了,说了句“Almost.”说明这个词的理解正确。应该是从电影的场景中理解了这个词,《Rio》中有一句“Don't worry, their natural instincts always take over. Wait, wait, wait! No, no! Well, almost always.”。almost出现得还是很多的。
5、听第二遍,听到在加油站车底打架的场景,他提前提醒我注意。
6、晚上睡前给他听了一会,准备关掉插卡音箱让他睡觉。他要再听听,就熄了灯让他听了10分钟。然后我让他关掉,他又说等听到结束。果然一分钟不到,就结束了。他心满意足地关上插卡音箱睡觉了。
7、周末逛街,听到有个店放一个歌曲,很熟悉,我就提醒当当听,他说是.... 我依据他的描述,大致明白是《Madagascar3》马戏团表现时唱的(KatyPerry - Firework)。他要我下载给他听听。后来又经过一个店,音乐也很熟悉,我又提醒他,他说是企鹅开火车的音乐。还是《Madagascar3》(Yolanda Be Cool - We No Speak Americano)。
8、逛街时,看到一个小女孩把奥特曼放到地上,用脚踢着玩。我对当当说,“Sid, Sid”当当很疑惑,问什么sid,我说她就像那个Sid嘛。当当立马会意,笑笑。《Toy Story》里爱破坏玩具的小孩叫Sid。
9、一起听到这句,“Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!”,当当问为什么“好高兴,你不是恐龙”。我说,它担心是新恐龙,andy就玩新的,不和它玩了。电影中很多台词场景都是在说人会喜新厌旧的问题。我越看越爱看,95年就能拍出如此精彩的动画片,真是佩服。
10、一起看视频,Buzz意识到自己是玩具后,翻开手臂上的盖子。我看到了Made in TaiWan字样,连忙叫当当注意。台湾产的。
11、当当学着开头绿色士兵走路的方式,笑着说,他们这样走路。
12、21日晚主动看第三遍(本周第二遍),无字幕英语。
13、听到第三遍,听到一句话,他重复一遍,告诉我《 Ice Age4》里也有。我想不起来。再问他是哪句?他注意力在听电影上,说不记得了。
14、他看得津津有味,我就凑过去一起看了一会。听到“There's a snake in my boots.”这句,当当脱口而出“我的靴子里有条蛇”,疑惑又惊奇地看着我。这句中文台词在《ToyStory3》中有,因为是Woody玩具的声音。<ToyStory3>2010年刚上映的时候,带着他看过国语版,特别记得这句话。那段时间他正好有双雨靴。后来买了英语版DVD,但他并无太大兴趣。
15、看到他小书架上面一个六角形的银色徽章,我觉得很熟悉,就看了看,看到上面的“DEPUTY”字样,我立马非常激动,拿着告诉当当这是副警长的意思,我还做了个放在左胸前的样子,并语无伦次地说,“玩具总动员,开头,woody说的deputy”。当当想了两秒,回忆起并学着原声说出台词“You're my favorite deputy.”我连忙称对。这个徽章应该是当当拣到的吧,下次问一下怎么来的。
16、cannibal这个词出现了多次,而且<Rio>中也有场景提到。所以我就念着《ToyStory》相关台词,向他解释这个词。我提到<Rio>中提到cannibal的场景时,明显他不记得了。因为上周只是听,没有看<Rio>视频。我发现他很是认真听我讲解台词,所以今天多将了几句,我一遍英文,一遍中文,并解释句中几个关键词的意思。讲解时,他脑中会有原声场景出现,可以加深他的理解。这个方法可以以后多使用,也是一种亲子英语交流的方法。23日晚最大的收获就在于此,也许是新的学习模式呢。
17、因为看了一半就不看了,我看他打开看电视看喜羊羊就提醒他看《ToyStory》,他说已经看腻了。我说《Dragons Riders of Berk》第二季下载了,可以看了。他很高兴地关了喜羊羊去看了。
=====
1、他常常把shouted后面的ed念漏掉,我不时提醒。觉得应该提一提过去式这个概念了。他常常会忽略过去式,而直接念动词原型,这样更顺口。我就把今天念到的几个动词原型与过去式 ,解释了一下:said,saw,went,shouted。ORT3都是过去时态,准备每个动词都特意提醒一下原型。
2、继续沿着过去式这个思路,我翻看《ToyStory》 台词。找到使用过去式的一些句子,念给他听,并解释动词的变化以及场景的时态含义。
3、出现road,oak,boat几个词,就提醒一下oa发字母音。我发现phonics中提到的oa发音规则,他已经忘了。
hmily_pine
发表于 2014-10-25 09:24:42
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-11-1 11:09 编辑
<ToyStory>听力第二周,听一遍半。<ToyStory2> 看一遍半,听2遍半。这两部时间都不太长。继续看《Dragon Riders of Berk season2》。
1、问他那个Deputy徽章是哪来的,他说是老师奖励的。我看到旁边还放着一个值1-2块钱的玩具手枪,就一手拿徽章按在左胸前,一手拿枪对着当当说,“Reach for the sky!”他大笑。当然是来自Woody的台词。
2、中午睡午觉,没到时间就被我手机响闹醒,妈妈要求他再睡,可能一直没睡着,到时间时,他长舒一口气,说“Finally!”妈妈让他注意下午玩的时间,并记得回家。他答道“Check!”我没明白他为什么说check,记得他以前常说“Check out”或“Check it out”,可能是来自这两句话。
3、坐公交去学羽毛球,在车上看到要登火星的新闻,还有个宇航员图片。我就对当当说,看泡泡头。他开始没反应过来。我说那个宇航员。电影里,国语字幕有“-好啊泡泡头先生证明一下-那好吧”指的是Buzz。
4、26日和小朋友一起轮滑,边滑边喊“To infinity and beyond!”估计没人能听懂,除了我。
5、在自家车上,他在听<ToyStory>,我听到“Mayday, mayday”我就问他mayday是什么意思,他说是救命。可能是看国语字幕,也可能是根据场景理解的。
6、事先查了一下Sheriff和Deputy的含义和差异,吃晚饭时给他讲解了一下。
7、听到"was that you?",不久又听到"is that you"我特意问了当当意思。他知道区别发生时间的不同。
8、按计划在听的前一周看视频《ToyStory2》。所以26日看了一遍。打算10月31日星期六开始听下一部<ToyStory2>。不想他看了《ToyStory2》后立马要求听。所以我就欣然同意27日周一开始听新的。
9、这周还有件事要记一下,就是把QVOD快播给废了。不再用这个垃圾播放器,网络播放器都不宜给孩子看视频。使用干净纯净的MPlayer。
10、看到片尾,当当很疑惑,芭比娃娃没有回Andy的家,怎么也出现了。
11、Al的车牌是“LZTYBRN”,这是Buzz发现寻找Woody的线索,是理解情节的一个关键点。我在台词文本时发现这个问题,觉得当当看一遍可能没有理解。我把“LZTYBRN”和“Al's Toy Barn”写到白板上,解释给他听。他听后就决定晚上再看一遍《ToyStory2》,并到显示车牌的地方暂停播放认真看。
12、告诉他buck就是钱,a buck就是一美元。
13、他听到evil Dr. Pork Chop, 情不自禁说出“邪恶的猪排博士”。《玩具总动员3》里面就有这个国语称呼。他一定又想起来了《玩具总动员3》 中的熟悉国语台词。后来又听到evil Emperor Zurg,我提醒他是邪恶的札克国王。他说是呀。
===
1、提醒他bought就是buy的过去式。
2、念到television,他还是念成TV。我纠正他,但我的尾音发音发成了xin,他也跟着说xin。翻了两页又遇到这个词,他自己立马自动变为了正确的‘姨in’。呵呵,想带坏还不太容易呢。这个音应该是早就在脑中了。
3、ORT4,念到“I like weddings”我就告诉他加s的原因,还没说出口,他就说“我喜欢每个婚礼”,对用复数的理解很正确。应该是通过大量的场景来理解的。我从未教过,学校应该也没教到这个程度。
4、第一次见到“We've“,停下来向我捣胳膊,问怎么念。我有解释“We've 就是We have,句子意思是...”没说完就被他打断,他要继续念书了。他其实应该懂了完成时态的意思。以前遇到不懂的句子,会主动问我意思。
hmily_pine
发表于 2014-11-1 11:24:04
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-11-8 09:27 编辑
《ToyStory2》听力第二周。听三遍。我本人非常喜爱这个系列,小玩具们简单纯真,充满生活化的幽默。
1、 听《ToyStory2》,又听到“Buzz... Buzz... Buzz... Lightyear to the rescue!”,当当提醒我,说又来了。这句在《ToyStory》中也有。都是在打架时,发出的声音。
2、当当最近在玩悠悠球。《ToyStory2》 中也有悠悠球的场景。我就问他,“我的图案是悠悠球上”怎么说?他立马想起了台词“I'm on a yo-yo.”这是个简单小测试,我从而了解他听和理解的程度,结果还是很满意的。
3、听到“Two words: Sput-nik.”他问我Sput-nik 是什么意思。我说就是spaceman。其实我也没查到,是根据后面的台词猜的。
4、电影中有一句话特别快,正好当当听到时,我就问他什么意思。他说不知道。我就把这句重复放了两遍,又解释了两遍。他说听明白了。
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine
and Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin' it was a candle
and now they're about to be blown to smithereens?
5、在省少儿图书馆借音像光盘时,我找到了《巴士光年》,很高兴地给他看,他立马就借了。回家迫不急待地看,只是太卡了,没看几分钟。
6、和他打牌时,他突然冒了一句台词“Ride like the wind Bullseye!”我开始没听明白,因为他的发音似乎有点含糊。我问他什么意思,他说不知道。我想了一下,好像是这句,就告诉他意思“Bullseye跑得像风一样快”。这说明当当压根就没理解含义,但就是听多了背上了,尔后情不自禁地念叨着玩。这个现象近期经常发生,是学习外语非常好的状态。我利用业余时间看台词看了三遍了,所以基本能跟上他的学习。
7、他告诉我,下一部是《ToyStory3》,然后是《Cars2》。这样以来,11月份的动画电影不需要操心了。他要重看《Cars2》的原因,我估计是因为《ToyStory2》中提到了Japan、Tokyo。
8、当当听电影时,我无意间听到“It's your choice, Woody.You can go back, or you can stay with us and last forever.”我就说,“老矿工嘴里说woody有两个选择,其实他心里希望woody留下来,后来不成功就来硬的了,这叫软硬兼施。”我希望当当能理解老矿工此时复杂有心机的一面。
9、听到“To Al's toy barn and beyond.”,他笑着重复了一遍。
10、《ToyStory2》中,有非常多的典故。比如Geronimo,Sput-nik光听是没法理解其中的故事的。所以我简单讲解了一下。
11、很多台词是起源于美国文化生活,比如有打电子游戏的一些体验,才会理解台词的幽默。比如“You know, they make it so you can't defeat Zurg unless you buy this book.”我觉得可以不讲解,等以后再说吧。
12、在这部电影中,听出来in'和ing的发音区别了。前者出现在口语中,发得轻,没有鼻音。应该算是一种口音。b比如“My biscuits are buin'in” 也给当当解释了一下。
13、问他晚上woody要拿回胳膊时,是谁把电视打开了?他说是老矿工。回答正确。情节整体理解得还可以。
14、4日晚上洗澡时,当当听到Jessie讲述故事的一首歌曲《When somebody loved me》。我听到当当一边听,一边在跟着学唱。我得记得把这个歌词打印给他,因为这首歌是学过去时态的好教材。有人说听歌学英语是误区是谎言,其实只要英语启蒙完成,什么素材都可以用来学英语。我就经常把当当喜爱听的英语歌曲的歌词打印出来,他边听边看边哼,很快乐很享受地学英语。按他的要求,前几天刚又打印了《Firework》和《Goin' back to Indiana》,分别来自动画电影《Madagascar3》和《Turbo》。
15、6日早上,他刷牙正挤牙膏时又听到了“Geronimo”,我立马重复了这个单词。当当也同时停下手头的事,把头探出来,告诉我这个词。我们相视一笑。懂的。只要我提醒过,或是讨论过的句子和词,当当再次听到时,他都会特别留意。
16、5日晚上睡前刷牙时,他听到了一句没听懂的,就问我意思。我立马打开电脑查找。但没记得太清楚。他刷完牙帮我一起找这句话。我已经做好了Aboboo课件,就在Aboboo课件里找这句话后面的文本,再一句一句播放问他是哪句。找到了是“- Turn it off! Someone's gonna hear! - Which one is off?”我解释了一下这句的意思。
17、他又跟我提到这句“Buzz... Buzz... Buzz... Lightyear to the rescue!” ,说两部都有这句台词。我说是有腰带的buzz说的吗?他说不是。我就说,哦,两句是一样的。他说不一样,前一部说得要快。然后他就学着台词慢节奏地说了这句,意思是这部中是这个速度。语言是离不开场景的,呵呵,感谢动画片提供如此丰富的场景。
===
1、我在一个人听时,发现new是音。当当跟我和学校老师的音走一直是,读ORT4时,正好遇到new这个词,所以我提醒他:美音是,而且 《ToyStory2》中有。
2 、ORT4有本是“Help children in need”,当当立马说是yard sale。还指着个买东西的胖子说,“Chicken man”。都是来自《Toy Story2》。
3、看了ORT4,我才明白拔河比赛,是要站在河的两岸,输掉的一方要掉到河里的。这样才有趣吧。
4、看ORT,其实还是看图有意思。比如《the flying elephant》,当当发现大象其实有三种神情。满气在天上飘是笑,放了一半气是生气,彻底放光气是沮丧郁闷。
5、读到"the pond is frozen."他停下来,疑惑地问"是frozen?"他想到了动画电影《Frozen》,国语名是《冰雪奇缘》。
6、临近期中考试,时间比较紧。6日,ORT4的三本是在洗脚时朗读的。
hmily_pine
发表于 2014-11-9 20:45:33
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-11-15 11:17 编辑
第三十二部《ToyStory3》,听两遍半。主要是半期考耽误了一些听的时间。看完《Dragons Riders of Berk》两季40集。开始看《kung fu panda legends of awesomeness》。
1、值得记录的事情是自《ToyStory》系列开始彻底不再用字幕了,纯画面听声音,很干净清爽。近期看的《Dragons Riders of Berk》也不再用字幕。他会主动关掉字幕。
2、8日周六晚上看了一遍视频。看电影前,他特意跟我说,不要出声。看完后,我发现他眼睛有点红。这部电影时间有点长。超过了100分钟。 我说你眼睛红了,他辩称是揉眼睛的原因。周日晚上又看了看,但只是跳着看了。现在除了第一遍,之后都不会完整地看,所以对眼睛影响不大。
3、9日周日全天听了完整一遍。说Ken换衣服的歌曲要下载听。 但没问问题。
4、看电影,刚开始,当当就说,“又要说‘Money, money, money’了。”果然第一句就是。土豆先生打劫是永远不变的主题。
5、听到“One-Eyed Betty.”他问我是什么意思。就是一只眼的Betty。我解释了一下one-eyed,就是Betty has one eye。我特别强调了‘d’的发音。
6、刚刚把《ToyStory3》的工作准备好,他说下一部是《变形金刚剧场版》,而且也要听。一个月前看过视频,大约1小时。我说好呀。并建议可以念念台词, 他也没意见。所以我要继续准备那个“Transformers Prime Beast Hunters Predacon‘s Rising”了。好长的名字,就叫“Predacon‘s Rising ”吧。
7、看视频看到woody第二次进入daycare,遇到电话机,电话机叫woody来接电话,他告诉我最喜欢听下面这段对话。我有些纳闷,为什么最喜欢听这段?
8、我看到床边地上一个小马布玩具,就好奇地问当当,“是他自己跑到这里的吗?”当当先笑了一下,立马说“我放那的。”玩具的故事看多了,就觉得家里的玩具或许会走来走去。
9、听到这两句- Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- It's the perfect time to be hysterical. 他笑出声,还重复了这句“It's the perfect time to be hysterical. ”,肯定是想到了类似的另外一句,<ToyStory>:" -Sheriff, this is no time to panic.This is the perfect time to panic. I'm lost. Andy is gone."。
10、跟他解释了一下woody在Bonie家时,其他玩具把ANDY看成YDNA而发不同的音。
11、散步时,他在玩悠悠球,我就问“我在玩悠悠球”怎么说?“I'm playing yoyo”,现在时态懂了。我又说被动,他立马说“Yoyo 's being played”我连连点头。我又问“I saw it"和“I have seen it"的区别。他说“I have seen it"是现在。我说是现在情况,但看的动作是过去,对现在有影响,表示已经看到了。他立马来了一句“I have killed you.”然后笑。除了过去时,其他没怎么讲解过,本想解释一些语法时态,但发现他好像懂得很多了,我基本放心,听电影中涉及大量丰富的时态表达,似乎他已经理解了很多。看来语法以后不用讲解了。
12、我告诉他“One-eyed Bart”是一只眼巴特。他问什么要有“d”。我说是修饰Bart,就加了。他不太感兴趣我的解释,跑开了。我就继续说是习惯用法,就这样用。
13、开始看《kung fu panda legends of awesomeness》,非常喜欢。 这部大约在4年前有看过,专门买了光盘,但当当没兴趣。现在水平提高了,理解能力提高了,看得很好。
====
1、ORT4有一本是《Finger snapper》,念了两页,我说妈妈会折,他就让妈妈折“东南西北”,妈妈折了一个。
hmily_pine
发表于 2014-11-20 22:24:30
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-11-22 09:35 编辑
<ToyStory3>听力第二周三遍。我出差几天,所以记录得少点。从图书馆借看了《怪兽电力公司》DVD。看了几集盖世传奇。
1、20日晚上他躺在床上听着电影,跟着电影里的“I've got a friend in me”唱了起来。
2、家长会上,英语老师建议家长在早晚洗漱时给孩子们听英语。我回家把老师的建议传达给家里其他人。当当立马很高兴地说,“老师要求的,你们不能不让我听了。”妈妈有时会嫌吵,叫他小点音量或关掉,让他很不爽。
3、出差三天,所以就没管他早晚听英语的事。功夫熊猫盖世传奇已经看了8集,也没有空陪着看,他对开头的歌曲非常喜爱,让我搞到另一个专门放歌曲的点唱机上。
4、期盼已久的《马达加斯加的企鹅》上映了。我承诺本周末去电影院看。
5、本来已经和当当达成一致,不报名《21世纪演讲比赛》。没想到老师点名要比赛,还给了个上交文本的时间点。我和当当稍稍交流了一下讲稿内容,然后我主力来写。他又建议删掉一些念起来费劲拗口的句子。130个词减少到75个词。有些词电影中没听到过,我就到iciba上搜美音给他听单词发音。我发现他会听上三四遍,边听边小声模仿,差不多能发正确音,就让我再查稿子里其他词。有子如此,甚为欣慰。主题叫什么“The best thing I have learned on campus”,我居然就没明白这些21世纪英语专家要让孩子讲什么东西,说白了就是看不懂这句话。
6、他在桌子上找东西,找到时,冒了一句“Bingo!”。《ToyStory3》中有这句,是Woody找钥匙找到后说的。
7、近期在看盖世传奇,当当又改变主意,下一部听《KungFu Panda》,然后《KungFu Panda2》。
8、近期中文阅读喜爱上《福尔摩斯探案集》。我就去找福尔摩斯的英语动画片资源。打算以后给他看。
=====
1、读ORT,每本一般会有几个新词。我提醒他一下读法。我不确定的,就用手机查字典。他基本知道意思。
2、读一本登山的。他看到画面上有兔子,就一页一页往回翻,都找到有兔子在图上,算是发现的乐趣。
3、读到"From now on...",句子念完,他问我什么意思。
hmily_pine
发表于 2014-11-24 11:27:31
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-12-1 20:52 编辑
第三十三部《Predacons Rising》听力第一周,约4遍。因为比较短,一个小时的样子,所以听的遍数稍多。
这是之前看领袖之证时,顺便找到给他看的。他要求听这个。
1、《Predacons Rising》非常难,是目前接触到的最难的动画片。当当依然很爱听,听了一遍后,又看了看电影,说有些不记得了。
2、我告诉他这部叫Predacons Rising。他没印象,后来听到了Predacon这个词,他哦了一声。再后来又听到Predaking,他就认为我发音错了,应该是Predaking。Predaking这个词出现得更多一点。
3、因为比较难,所以我留心他的情况,发现他也是听懂很少。但会把注意力放在能听懂的。而我们大人学英语肯定是太关注没听懂的,导致越学越累。孩子似乎没有什么畏难的感觉和情绪,也没有听懂听不懂的焦虑,只是反复听。我比较佩服孩子这种学习态度,没有弄懂多少比例的功利性,只是听混个耳熟。很多人用成人的感受来评判孩子学英语的方法,很不地道。
4、他听着觉得有几段音乐比较好听,节奏比较快的。让我搞出来单独听。我觉得才2-3秒,没什么好弄的,就没同意。我说,“你就这样听吧。”
5、晚上洗漱时听时,问我“I am weak.”是什么意思。可能week和weak同音,导致他不理解。
6、听这部还是比较费劲的。我问他听得懂吗?他说不知道“leadership”是什么意思。我就查字幕,把用到这个词的句子“Optimus Prime usedthe Matrix of Leadership toimprison you within theEarth's core.”念给他听,并解释了一下。其实我也没法解释the Matrix of Leadership是什么。但从这句基本能明白是怎样的东西。
7、我看字幕理解,predaking是predacons中最厉害的一个。告诉当当,当当连忙说“我已经知道了。”他听了几遍,应该是猜出来了。
8、听的时候问我,“too close to turn back”是什么意思。还好我知道too...to...句式。他还问了其他单词,基本就不懂了。
===
1、念到ORT5,出现了一些较复杂不常见的词,比如brilliant,amazed等。我写到白板上,第二天又念给他听,加深印象。
2、把一些不规则的过去式,写到白板上,都是在ORT上出现过的,如:drove,took,bought,saw等。集中复习一下。
3、ORT5一本24页,每次就念两本(以前16页一本,每次3本),看看图再念念句子约20分钟。每周3-4次。
hmily_pine
发表于 2014-11-30 17:26:40
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-12-7 13:10 编辑
第三十三部《Predacons Rising》听力第二周。听4遍。看半遍,主要是听了一周,比较熟悉,不太有耐心按电影节奏看,看了一段就开始跳着看。
1、听到开头,他知道comrade是同志的意思。还问我,怎么是两个?然后自言自语地想,Cliffjumper是谁?我看了台词,告诉他 Cliffjumper死掉了。他想起了以前看过的动画片上Cliffjumper死掉的场景,胸口被打穿了个洞。我告诉他另一个是Ratchet。他不记得了。我根据台词告诉他,Ratchet在地球守护人类朋友。他似乎不记得了这个。但想起了Ratchet的样子。台词提到,但背景在以前的动画连续剧中。
We would not bestanding onCybertronian soilwere it notfor the valiantefforts of boththose assembledhere..and our absentcomradesRatchet, whoremains on Earth tosafeguard our humanfriends,and Cliffjumper,who madethe ultimatesacrifice.2、我问他有没听不懂的。他问,“Leadership”是个什么东西。我忙查字幕,找到这句,”Optimus Prime used the Matrix of Leadership to imprison you within the Earth's core.”就告诉他可能是把宇宙大帝禁住的东西。但我觉得不太准确,就查网络,大致明白是个芯片或是能量体之类的东西,继承了以往primes的智慧和能力,得到就成为Optimus Prime。第二天午睡前才有空详细告诉他。the Matrix of Leadership在台词中多次出现,理解了这个东西对理解其他内容是有帮助的。
3、听到这句“Warrior today, and who knows? Prime tomorrow?”当当笑着说:The Matrix of Leadership 传给Bumblebee,再传给Bulkhead,再传给RC...。
4、由于我觉得电影太难,就没怎么认真看,打算让他自己琢磨,但当当的上周问题“I am too close to turn back.”我总觉得没有联系电影内容解释可能不全面。等当当上床睡觉,就再看中英字幕,才发现不是“太近了不好转身”,而是“近在咫尺,现在回头就太可惜了”的意思。赶忙在他还没睡着时,跑到房间里告诉他这个意思。
5、从当当问的问题看,他不明白的地方很多,我决定好好看看字幕好好理解,并帮助他顺一顺文字。把字幕文件转换成文本,并仔细查字典推敲复杂句子意思,在周日(30日)晚上,给他从头开始讲解文本。期间他恍然大悟的样子有过好几次。我先念英语再解释中文,他还多次纠正我发音,比如Ratchet、Decepticon、ultimately 、galaxy、neither 、reliquary、Wheeljack等等。我脑中对这些单词的音来自与音标,而他完全来自电影中的音。有时我把句子念到一半,看我有点结巴,他就背着说下来了。此前总共应该听有5-6遍吧。 但讲解到1/5样子,花了近40分钟后,他有点不耐烦了。不再听我讲解,要求再看电影。明显他理解得更好了,我看时,感觉我也理解得更好了,不理解的就边看边问当当。他真的理解得非常好。看到电影最后,他问了两个问题,我也没法回答,我问要不要把最后的部分再讲解一下?他说不用了,似乎他并不在乎100%的弄懂。
6、讲解这一句,花了可能有3分钟。他听得很认真,一声不吭。我讲解很糟糕,有点颠三倒四,只能怪英语与汉语表达次序差异了。
We would not be standing onCybertronian soil were it notfor the valiant efforts of boththose assembled here..and our absent comradesRatchet, whoremains on Earth tosafeguard our humanfriends,and Cliffjumper,who madethe ultimate sacrifice.7、11月30日,总共听1小时,讲解40分钟,看20分钟,有两小时学习电影的时间。晚上睡前洗澡,我打开插卡音箱要给他,他说不想听了。我随他的便,今天学得是够多了。
8、把出现频率高的一些词语,给他认识一下。让他跟我读一下,遇到Skylynx,我读成skai-links,当当想了一会说是sai-links。原来k不发音。高频词主要是人名和名称:Cybertron、Megatron、Unicron、Optimus、Predacon(s)、Autobot(s)等等。这部真是学字母o的/a:/音的典范教材。
9、课本上学到sing,老师要求听读,没有买点读笔,就用手机软件播放发音让他听读。他鼻音没发,成了sin。我就提醒他,他说老师就这样发音的。我说,不管老师,你还是要发出鼻音来。我觉得他应该知道正确的发音,只是学校里老师这么教,他也这么做,因为学校的权威性,学生会本能地迎合老师的发音(怕被批评)。
10、一起看Ultramate Spider-man,season2,听到了geronimo,这个词,我提醒他。<ToryStory2>中有。
11、把台词中的一些句子打印出来,让他念,不太感兴趣。我提示他念,念完后问他记得是电影中的吗?他说不记得。这个方法探索暂时失败。
12、对动画电影中的人物名字非常熟悉。
===
1、每次念ORT,都非常开心。遇到不会念的就捣捣我的胳膊。
2、念到一句There were zebra...,我说zebra单数和复数都一样。当当说“我知道”。说明他已经注意到这个细节。
3、近期我把want老读错,脑子混乱了。所以当当也跟着念错。
4、常把took读成looked。
hmily_pine
发表于 2014-12-7 17:37:24
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-12-14 20:44 编辑
第三十四部《Megamind》听力第一周三遍多。曾经作为第三部和第二十二部听过。本周看完<Ultimate Spiderman season2>。
1、本来说要听《Kung Fu Panda》,后来有改变主意,要听《Megamind》,第一遍听的时候,问“code”是什么意思。我回答他是暗语的意思,就是他们两个(Megamind和Minion)之间的秘密谈话。
2、他听到“Titan”,说Titan是巨人的意思!我说是的。我记得应该是ORT上见过这个词。
3、听了不到一遍,他就有了再看的想法。周日7日看了不到一遍。开始仔细看,到后面半小时后就开始跳着看。又看出了一些以前没有留意的细节。
4、散步来到某公园,看到水池上的台子做成了太极图的样子。当当就问我是什么,我说是“yin and yang"。《Megamind》中有这句“Minion, I'm a villain without a hero.A yin with no yang.”他又指着太极图形中间的两个小圆问是什么。我指着说“这个是夜里的月亮,那个是白天的一片乌云”。
5、看《Ulimate Spiderman season2》,听到了Dracula,很是意外和兴奋,让他想到了《Hotel Transylvania》。
6、晚饭时,他忽然想到了“brain-bot”,Megamind摸着时,有像闪电的光。但他描述时,没说出brain-bot。我提醒他这个词,并说像辉光球。还提了一下robot这个词,作比较。
7、因为阅读时,读到the的变音问题。我后来有提醒他,强调时the也会变音。比如the panda,不是一般的熊猫(电影最后和TaiLang的对白)。当当重复了一下“the panda”,觉得很熟悉,立马疑惑地说,你在看《功夫熊猫》?我说是呀,你三周前说要听,所以我就先看了。但他好像忘了说过要听《功夫熊猫》的事。
8、念ORT,我把school有意念成shool,引得当当大笑。他不是因为我念错笑,而是想到了Megamind,想到了电影中的学校。Megamind总把school说成shool,成了他的标志。
===
1、ORT5,句子较多,他看看图再念念,两本要半小时。所以以后一天一本,这样可以空出时间看动画片《Ultimate Spiderman Season 2》。
2、我总觉得他把glow念成了grow。但他觉得念得没问题。我也糊涂了。
3、ORT5,动词过去时的形式和原形,我写了一些到白板上,会让他再看一看。读完《Noah's Ark adventure》,还特意把the 后面跟词多写了几个,让他自己明白规律:the elephants,the ultimate,the animals,the children,the rain,the magic key。
4、念ORT5的一本《Grann》,居然没有一个生词。念得还算流利。
hmily_pine
发表于 2014-12-14 21:35:43
本帖最后由 hmily_pine 于 2014-12-20 17:21 编辑
《Megamind》听力第二周。听约4遍。看一遍半《Ratatouille》。
1、周日14日早上,他醒了,但把头埋在被窝里。他后来起床时,告诉我们,他在轻声背<Megamind>台词。
2、和他一起听时,我给他解释一些词的意思,他并不回应。搞不清楚他是否早就明白。
3、决定让他念念台词。热情还可以。其实不算念,其实是一边念,一边背。这时,我能发现一些词的发音没把握好,比如observerary中前面的ob就没发出来。原声比较快,他是凭记忆知道有这个音,ob-发音较轻。后来我用手机查了这个音,给他听了4遍,他非常认真地听。再后来我把这个词写到白板上,他看到后,立马就发出了正确的音了。
4、我问他,最喜欢哪一段。他说是最开头Megamind的讲述。我记得作为第三部听时,他最不喜欢开头(因为不明白情节),每次都是从第二个5分钟开始听起。现在看了几遍,听了10多遍,对开头的情节意义已经明白,听时就不一样了。这也算是一年听英语的进步吧。
5、念台词时,他突然停住了。我以为不明白意思,就解释了一句。他立马打断我,说他是在回忆电影。
6、紧接着<Ultramate Spiderman season2>,我给他找了《Avengers Alliance》,他看了一集说不喜欢。给他看《The Penguins of Madagascar》剧场版,还不错。我说继续找《The Penguins of Madagascar》的动画片,他说好。
7、他问,为什么Hal说 Roxaroo。我说就像我叫你Donald,又叫Donaldy。其实我没叫过Donaldy,这里只是打个比方。当当立马觉得不自在,觉得肉麻吧。
8、下一部是什么?有时考验我的时候了。我建议他看<Shrek>,因为有好几部,比较省心。他要我找预告片给他看,看了一下不满意。我又找了《Ratatouille》,让他看了网上预告片,反映不热烈,但好像勉强可以。期间看到<Puss in Boots>的海报,有点激动的样子。第二天问他<Puss in Boots>要不要看,他说不要。我再次询问确定是《Ratatouille》作为第三十五部,也是2014年的最后一部了。
9、先是在电脑上看台词,两人各念一些,念了4页。第二天,问他要念ORT还是<Megamind>。他说要念《Megamind》。我就把台词文本打印出来,但只一起念了一页,就不念了,因为时间不多,他想看下一部动画电影。但已经到8点半,该洗漱睡觉了,所以也没看成。洗脚时,我放给他听。他边玩类似变型金刚的玩具,边洗脚边听。似乎他已经养成一个习惯,在家听时,一定是拿个玩具玩着听。有时还会边看中文书边听,有时还会边做作业边听。但我还是不鼓励他边作业边听。
10、把一些词写到白板上,再慢点念给他听。比如apparently,他听了我的音,立马想到了台词,Megamind说的“Apparently not!”他想到电影台词后,说的速度都非常快,近乎原声台词速度。
11、18日上英语课受表扬了。老师与他对话,老师向他借尺子"Can you give me a ruler",他回答“Sorry, I don't have rules.”老师竖起了大拇指。这里的关键是当当用了rulers,而不是a ruler或ruler。按教课书的进度,猴年马月才会学到?当当听英语动画电影,早已经变成他非常自然的表达了。我们在读ORT时,遇到这样的句子,我特意提了一下,用复数的问题。
12、17日晚上开始看《Ratatuille》,非常喜爱,看了30分钟。18日晚上又看了40分钟。不时笑笑。好,下一部就是它了。
13、晚饭时,我问他“如何妈妈是你,她就会吃面条。”怎么说?他说,“Mum is you, she eat noodls.”我笑笑,告诉他“If mum were you, she would eat noodls.”,特别强调了If, were, would这三个单词。晚饭后,我翻出早就准备的<Megamind>中的几句台词,念着解释给他听其中的奥秘:如何表达一种个人的愿望,但几乎不会实现。他全能回忆起电影中的场景,显然他没有留意到这里的特点。自始至终,我都没有提“虚拟语气”这个语法术语。我知道,他再次听到这些句子时,会更留意,理解会更深刻。
Well, if I were Metro Man,
如果我是都市超人
Megamind wouldn't be kidnapping you all the time.
大智慧就不会老是绑架你了
If my parents could see me now.
要是父母现在能看到我就好了
Look, I wouldn't stay here for more than two minutes and 37 seconds
如果我是你的话 我才不会待在这里超过2分37秒呢
if I were you. We're having the walls and ceiling removed.
这里的墙和天花板就要移走了
Oh, if only the world had a reset button.
如果世上有个重置按钮就好了
I've looked into the reset button.
我已经研究过重置按钮了
Let's say I was bald and had the complexion of,
随便举个例子,比如说我秃顶
of a popular primary color, as a random, nonspecific example.
我的肤色是一种普通的基色 (基色:红、绿、蓝)
- Would you still enjoy my company? - Of course!
- 你还愿意跟我在一起吗? - 当然!
The city has never seen this level of destruction.
城市受到了史上最大的破坏
If only Metro Man were still alive.
如果都市超人还活着就好了
- You're alive? - You're alive.
- 你还活着? - 你还活着
14、问我,Megamind把Metrocity说成Me`trocity,为什么没把Metro Man说成Me`troman?我也很难解释,说Metrocity是一个单词,重音位置不同就是不同的发音。而Metro Man是两个单词,不会出现这样的发音。过会儿,他又问,为什么Megamin把Metro Man 说成Metro Mon?我说可能是为了夸张强调。当当说,可能是让Metro生气,让他来救Roxenne。他说得也对,也不对,我实在不知如何表达这个意思。
15、把“Well, if I were Metro Man, Megamind wouldn't be kidnapping you all the time.”和“If only Metro Man were still alive.”写到了白板上。指着单词逐个念给他了一遍。种子已经种下,总有一天他会使用这种表达方式的。
===
念了几页<Megamind>打印台词。
JJ-CHAO
发表于 2014-12-14 21:49:28
这位家长好精心哦,记录的这么详细,可以看出非常用心的与孩子一起进行,好厉害,向你学习
炊烟袅袅
发表于 2014-12-20 16:14:42
能够坚持记录已很不容易,况且还记录得这么详细!非常难得!
hmily_pine
发表于 2014-12-27 17:57:44
第三十五部《Ratatouille》第一周听力四遍,看半遍。重看《Ultimate Spiderman Season1》无字幕。
1、问我“I am a figment of your imagination.”是什么意思。解释了一下,当当还是不太理解。电影中的Gusteau与Remy对话,其实是Remy的想象,但当当好像还没理解。
2、逛超市时,有意把当当叫到调味品的区域,看看作出好菜的各种调味品。
3、21日,在福州找到了“加州鲜卷”。吃了Taco。这是看了<Turbo>后,一直的愿望。终于实现了。Taco有点辣,当当觉得除了辣一点,吃还不错。下一个愿望自然是法国菜Ratatouille了。可惜福州法式餐馆不太多。
4、听到“The most beautiful.”,the变音了。当当自言自语地重复了一下。我忙说,这是一种强调。
5、看视频时,听到“I killed a man with this thumb.”然后那个厨师竖起了大拇指,我笑着把这个中文意思说了一下。当当显然没听明白。后来视频中又出现他竖大拇指的场景,当当理解了意思,但因为没听到那句英语,所以对我说让我把那句找给他看。我就把这句抄到白板上。
6、冬至忘了煮汤圆,23日晚上,妈妈油炸汤圆。当当觉得很美味,边吃边陶醉。这时,他想起了《Ratatouille》,就问我神情像不像Remy。我也回想起电影中品味食品的镜头。
7、他说想知道Colette介绍餐馆里各个厨师的文字。我打印出来,念给他听一遍,还解释了一下中文。
8、折个纸飞机在家里玩,飞出去后,说“Keep going!”我已经不知道其出处了。跟电影学到的短句比较多。
9、学校英语老师要求在家听写单词,我报you给他写,他问是your?我就想到了电影中“- Because I love you...r advice. - But...”的话,我只说了"you...r"当当就想到并说出了全句,笑笑。
10、还听写Mr.。我想到了电影中的Monsieur Linguini,就告诉他法语的先生是Monsieur,但我发音不太准确,就打开电脑词霸,让他听声音。后来晚上睡前听时,他就听到了这句“And you, Monsieur Linguini, are no idiot.”并说了一下“Monsieur Linguini”示意我听到了。
11、每天晚上作业做完,就看这个《Ratatouille》,有字幕。一般也就看个20分钟。三年级后作业还是有点多。
12、他看《Ultimate Spiderman》突然暂停,高兴地告诉我,他听到了“Monsieur Spiderman”。
朵唯
发表于 2014-12-28 11:21:00
我家的都听不懂,太难了。
hmily_pine
发表于 2014-12-29 18:43:54
本帖最后由 hmily_pine 于 2015-1-4 10:52 编辑
《Ratatouille》第二周听力2遍半。元旦看<IronMan>1,2两部。
1、问他要不要我讲解一下。他说不要。我认为他还是有很多不明白的句子。但他听得很享受。我告诉他,里面有很多法语词。他说他知道。本周主动看了半遍,就不看这个视频,而是情愿看《Ultimated Spiderman》。从一年多的经验看,当当此时不要讲解,不提问,说明:不理解的很多,听得还不够熟悉,但他通过多听能够理解的越来越多。他一般会在反复听多遍都无法理解某些话时,才会主动问我。
2、这里感谢热心分享的胡土豆,我们的下一部是《Penguins of Madagascar》。自从看了电影,我就一直找这部。只要来论坛,当天都要搜一下。果然找到了。把这个喜讯告诉当当,他也很开心。
3、在省体玩,他看到了老鼠。我说是Remy吗?然后他就开始Remy、Remy地找那个老鼠。
4、还是在省体,新的儿童健身设施启用了。他不用我帮忙,就可以坐在秋千上荡,而且还能利用重心的移动,荡到很大的幅度。后来他轻轻地荡,边荡边哼小曲,并要我猜是哪里的?我有的能想出来,有的想不出来。比如<Megamind>中《I'm bad》,<Ratatouille>中的插曲,《Madagascar3》结尾中Marty唱的“Polka dot",《Despicable Me》的主题曲...。在放松愉快的状态下,这些歌曲就自然而然地从他脑中冒出来了。
5、他自个看《IronMan2》,突然激动地叫起来说,这里面也有这个歌。这个歌就是<Megamind>中的“Highway to hell”。两部电影听到同样的歌曲,感受一定不一样吧。
6、听音频的时候,说要我解释一下最后Anton Ego写了并读的美食评论。我非常高兴,因为这里面有很多复杂句子,可以让他学学,所以找了时间啃了一遍。等到晚上,问他要不要讲解,他说不要,没兴趣了。我当然有点失望,但我会继续等待。
7、3日这天,鬼知道什么原因,主动要求用Aboboo跟读,而且对软件的打分很感兴趣,要和我比试跟读分数。可惜Aboboo不能上传超过10M的课件,所以暂时没法上传,也就不能打分了。晚上我和当当就把Aboboo当玩具,两人一起读着玩,玩了40分钟。怎么玩呢?比如我读并录音时,他就发出怪怪的声音搞闹;他读时,就及其夸张地发音,然后听到录音发笑。太长的句子,他就忽略掉不读了。他现在光听,动口太少,长句子说的时候还是不流利。
8、他看到妈妈在厨房,说“Mummy in ketchen”。口语中这句话也可以对。我说应该说“Mummy's in ketchen”或“Mummy is in ketchen”。当当随后说,木乃伊也是“Mummy”。想到妈妈和木乃伊是一个单词,他就呵呵地笑起来。
9、电影中出现了几次steal,另外ORT中近期也有这个词。我就把它的五种形式都写到白板上给他看:steal stole stolen stealing steals。然后解释给他听。后来我就叫他报知道的动词,我来写其他形式,他报了draw,pull,push,take几个常见的。这个几个都是从ORT上看到的。
10、看动画片<the penguins of madagascar>的剧场版,看到门里爆炸,他说了一句"Fire in the hole"。这句来自电影《Madagascar3》。整整一年前看和听的,他还记得。
11、听时,我听到了Remy的爸爸说“My son has returned!”我立马说Madagascar电影中也有这句。Alex的爸爸说的。当当立马点头。是《Madagascar2》Alex回到非洲遇到家人,他爸爸举着他的手说的。在<Ratatouille>中,情节类似。