网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处

莎士比亚 Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day?

热度 2 已有 373 次阅读 2016-7-11 17:56 系统分类:成长记录

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
挺喜欢这首诗的,这首诗据说是莎士比亚写给一位贵族青年,莎士比亚的很多十四行诗听说都是写给这位贵族青年的,让人不得不遐想一下他们的关系。
发现欧洲很多这样同性之间的暧昧,很多都是比较隐晦,除了王尔德。
这位青年一定是生机勃勃、充满活力的,所以莎士比亚才会说Shall I compare thee to a summer's day?
不过呢,又比夏天要温和,没有夏天那么暴烈,more lovely and more temperate(温和)。真是完美的性格,就像古人描写美女一般:东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。
接着莎士比亚描写了夏天有很多不好之处:rough winds(狂风)会吹折五月的新蕾(darling bud), 夏天也太短, summer's lease(租期), 有时候太阳又太热(too hot the eye of heaven shines)这里是比喻的方式,有时候也会阴云密布的坏天气 His gold complexion(脸的外貌神色) dimmed(暗淡),也是比喻或拟人,每一样美好的事物every fair from fair(我们学的是公平,这里是指美好的意思,就像fair lady窈窕淑女)有时也会枯萎凋零decline,因为或因偶然by chance,或因自然变迁 nature's change course,这是自然夏天的缺憾,但是你所拥有的那些永恒的(eternal summer)夏天的美好却永不会褪色 (fade), 以及拥有的那些美好的品质(possession(拥有) of that fair you own 是不会失去的(lose),因为你存在在诗人的诗句里,所以只要(So long)人类还在呼吸,眼睛还能看,那么他们就会在诗中看到你,这给了你永恒的生命 give life to you。
    这首诗是莎士比亚最有名的十四行诗,能看出作者那无限的自信。所以我们有和莎士比亚气质上有点像的李白,以及唐朝那么多伟大的诗人,莎士比亚时代也有很多英国最杰出的诗人,作家,比如弥尔顿,斯威夫特,那时也是我们很熟悉的文艺复兴鼎盛时期,当时欧洲因为宗教改革非常动荡,英国却在伊丽莎白的统治下安定快速发展,这给诗人提供了非常好的物质基础以强大的心理基础,所以才能写出如此自信的诗来。
      早上转发了一个微信群三课的父母课堂的内容,是讲情绪的,忍不住说一下情绪管理真的是非常重要啊,和莎士比亚同期的另一位作家马洛,两人才情上旗鼓相当,但马洛估计应该是容易激动的类型,在一家小酒馆与三位熟人喝酒,付账时,他们之间发生了争执,马洛被其中一个叫英格拉姆·弗雷泽的仆役用一把匕首刺中眼睛而死去,好遗憾。


路过
2

鲜花

握手

雷人

刚表态过的朋友 (2 人)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 新会员加入

评论 (0 个评论)

还没人评论哦