浣熊宝贝
发表于 2013-4-25 20:53:13
楼主有才
回复也妙
sunnybaby698
发表于 2013-4-25 21:10:26
这首诗真是恰到好处啊。
爱羊羊
发表于 2013-4-25 21:37:25
罗宝之家
发表于 2013-4-25 22:15:41
真是太有才了,之前看过楼主家女儿在家里读英文的视频,当时我们几个妈就说了,这家家长太强大了。
saillily
发表于 2013-4-25 22:22:03
才子已去了一个,楼主保重。。。
saharay
发表于 2013-4-25 22:47:24
呃,刚看到申诉成功了,很快就要出来了
vivian528
发表于 2013-4-25 22:58:05
楼主好文采~~~
L君申诉成功了,真是个好消息,静待L君归来~~~
jing1025
发表于 2013-4-25 23:05:47
Appletree123
发表于 2013-4-25 23:46:05
嫩是真的有文化,不是装的..呵呵,楼主加油
yami
发表于 2013-4-25 23:57:53
本帖最后由 yami 于 2013-4-26 00:03 编辑
对楼主的景仰犹如···························,这个省略号没有结束时
我只懂几个古文的单词,如果楼主有空给大家上次古英语的课就好了
gocrack
发表于 2013-4-26 09:25:41
翩若惊鸿纯学习讨论一下:第一句里的开头是不是可以用:keep life always splended as summer flowers and death as...
开头第一句是引用了泰戈尔的《飞鸟集》,后面的才是我展开写的。从字面理解上看,你这样是可以的,就象别人用稍现代一点的英语解释莎翁一样,但从韵味上来说却差远了。
来看这一句的韵: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
以/l/开头的单词: Let, life, like, leaves, 再加flower.
尾韵: /z/ 明显
元音韵:
/ai/:life, like(两次)
/i:/ : be, leaves
/e/: let, death
长元音: beautiful, autumn, leaves
朗读时我们可以这样(^为短暂停顿节奏):
Let life bebeautiful ^ like summer flowers ^ and death like autumn leaves.
这样长短元音和辅音可全部都照顾到。
如果写成 Keep life always splended as summer flowers and death as autumn leaves.
/l/ : life, 加splendid, flower
短a : as 两次
长元音:keep, always, leaves
读起来:
Keep life always ^ splended as summer flowers ^and death as autumn leaves.
整个韵味差很远。
阿秀啊
发表于 2013-4-26 09:52:53
英文真好,学习了
gocrack
发表于 2013-4-26 12:11:34
第二句:
I hope thou feel pleased in my singing. I know that thou canst hear my voice.
/o/: Hope, thou(两次), know
/i:/: feel, please,
短a: that, canst
尾韵 /st/和/zd/: pleased,canst, 要注意的是下面that 的/t/,因为接下的是th, 所以是略音了。
voice 和上句尾韵/z/相呼应。
朗读:
I hope thou ^ feel pleased ^ in my singing. ^ I know tha(t) ^ thou canst ^ hear my voice.
这样前后的韵就出来了。
gocrack
发表于 2013-4-26 13:44:16
jing1025难怪LZ注重孩子朗读,读出来更能体会到这些韵律。
我们现阶段已经慢慢加入短诗方面的朗读,因为女儿是学过音乐的,所以在朗读节奏感方面已经超过我了。最近我们读的:Good, better, best,Never let is rest,Till good is better,And better best.只要发音正确,整个小诗是很容易读出节奏来的。最后一句,她很自然地在better 和 best 之间加入节奏停顿,我虽然也知道要停顿,但是停顿时间上把握差很多,所以整体韵味她比我读的强很多。
gocrack
发表于 2013-4-26 14:11:06
第三句:
At the gate of death and liberty, I can see flashes of thy brilliance.
/t/ : at, gate, liberty,
/v/ : of 两次
元音尾韵: 长/i:/和短/i/ : liberty, see. 严格来说,liberty 最后的/ti/的/i/要比在词中读长一点,这个在美国英语里面更明显。
/s/: brilliance 继续和前句呼应。
短a: at, can, flashes
朗读:
At the gate of ^ death and liberty, ^ I can see ^ flashes of ^ thy brilliance.
要注意的朗读时其实不用太刻意去停顿位置,只要把握好节奏就行。
joyce00000
发表于 2013-4-26 14:22:39
L君三天后要回来了,一定要让他说说申诉材料要怎么写
不过,企鹅好像回不来了
gocrack
发表于 2013-4-26 14:25:36
第四句:
O, I am appreciating thy bravety and integrity with all my infinite words, though they are so powerless.
/t/: appreciating, bravety, integrity, infinite
/s/: powerless 与前句呼应。words发音相似了。
起首是抒情的语气词 O, 所以这句的整体为抒情,表现为长元音和双元音较多,如: I, appreciating, thy, bravety, all, my, words, though, they, are, so, powerless. 在朗读上这些单词要读饱满,注意重音和语气上的抑扬顿挫。
朗读:
O, I am appreciating ^ thy bravety and integrity ^ with all my infinite words, ^ though they are so powerless.
zx9823
发表于 2013-4-26 14:38:21
可可爸教育可可还是不愠不火,一步一步走的扎实。
gocrack
发表于 2013-4-26 15:26:27
Freedom is the wildest dream that we all had, but to realize it we have to sacrifice.
元音:
/i:/: freedom, dream, realize算半个吧.
/ai/: wildest, realize, sacrifice
辅音:
/m/: freedom, dream
/d/和/t/在尾的: had , that, but, it, 词中的to就算半个吧. 其它的就不算了.
朗读:
Freedom is ^ the wildest dream that ^ we all had,but ^ to realize it ^ we have to sacrifice.
天空与海洋
发表于 2013-4-26 15:40:15
学习了,虽然还不很懂,很喜欢看你的文章。也欣赏你的文采。
gocrack
发表于 2013-4-26 15:48:03
第六句:
Every corner in the cold world, every day and every night, we chase.
/e/: every 三次
/ei/: day, chase, 其实要朗读时night可算半个,都是饱满的双元音.
/o/: corner, cold,
/d/和/t/: cold, world, day, night
/s/: chase 与整诗韵/s/或/z/相呼应。
还要注意这句朗读速度上可以放慢,以回忆和抒情的基调朗读,用长元音和双元音表现。
朗读:
Every corner in the cold world, ^ every day and every night, ^ we chase.
gocrack
发表于 2013-4-26 15:58:31
本帖最后由 gocrack 于 2013-6-26 11:57 编辑
第七句:
In the harshest moment, we fought together, making the legend timeless.
/t/和/d/: harshest, moment, fought, legend
/s/: timeless, 与整诗呼应。
这句朗读基调与上句相同,速度上要慢,最后好象为停止。
朗读:
In the harshest moment, ^ we fought together, ^ making the legend timeless.
gocrack
发表于 2013-4-26 16:12:25
第八句:
Chanting with happiness, people remember thy glorious deeds and thy fearless stories.
/s/和/z/: happiness, glorious, deeds, fearless, stories.
这与全诗的主韵脚相呼应。
在朗读上, 这句要带有赞赏的讲述的语气,速度上要不快不慢。
Chanting with happiness, ^people remember thy glorious deeds^ and thy fearless stories.
gocrack
发表于 2013-4-26 16:21:32
第九句:
Hadst thou heard the freedom ring? From the earth to the sky, how thunderous!
/s/: thunderous,全诗主韵脚.
在朗读上, 前面是带有悲伤的提问语气,后面是悲伤地抒情语气。
Hadst thou heard the freedom ring? ^ From the earth to the sky, ^how thunderous!
腾腾的新家
发表于 2013-4-26 16:42:50
太有才了~~~
gocrack
发表于 2013-4-26 16:55:29
本帖最后由 gocrack 于 2013-4-27 09:51 编辑
最后一句:
I will use all my heartto sing the song of life,liberty, and the pursuit of happiness!
/f/和/v/: life, of
/s/: happiness, 全诗主韵脚
双元音和长元音: I, use, all, my, heart, life, pursuit(后面长元音重音)
短元音: liberty, happiness, sing, song, of
这句在表达方式上要注意单词组成。前半句是以长元音和双元音为主,这读起来节奏较慢。但后面渐变成短元音,只是在life和pursuit稍缓一下, 这就成了是以急促短元音为主的感情迸发。以happiness收尾, 短a在英语中无疑是大口型的,强烈表现抒情!
朗读:
I will use all my heart^ to sing the song of life, ^ liberty, and the pursuit of ^ happiness!
emily2000
发表于 2013-4-26 18:22:21
L君还能回来,L女士应该是回不来了。
这首诗很配L女士。
可盈妈
发表于 2013-4-26 23:16:07
嘿嘿,原本女人之间关于真与伪的争论升级成男人之间才与权的抗衡,才子们前仆后继,太精彩啦!
卡卡啦
发表于 2013-4-27 00:43:06
希望L君回来可以好好珍惜,不负此诗情
小雨点儿妈妈
发表于 2013-4-27 04:53:45
我承认我很笨,但实在想问问,哪里看到又有人走了呢