举个例子,我在美国,看到一个幼儿指着小鸟,喊:“bird, bird!” 旁边的美国妈妈并没有说:“哇,小鸟鸟喔!”美国妈妈故意用成人语言说:“Yes, look at the bird. He is flying.”美国妈妈用成人语言,和幼儿对话。这样一来,孩子的语言水平就会提高。在语言学上,这叫作“协同效应(coordination)”
那么,就从广义的,在语言学习领域,coordination是什么意思呢?
其实,这是一个很简单的概念,就是孩子在习得语言的过程中,需要互动。 这个例子也看到,孩子说“bird”, 妈妈回答一句:“Yes, look at the bird. He is flying.” 孩子说,:”I want something to drink", 妈妈就会说:“ We have milk,water and juice, which do you prefer?" 最好这个时候,把冰箱门打开,让孩子看到这三样东西,自己挑选。
如果用关键词”coordination in language learnning“在Google做一个搜索, 出来的一些选项,可以了解这里的coordination, 有为语言学习者提供各种帮助, 帮助可以是教学,可以是课程,可以是创建语言环境。。。。
给英语学习者提供原版的原汁原味的资料,质量好的经典的小说,是本论坛一直倡导的理念之一。 只是,很容易理解的一个理念,作者用什么”语言学”,“协同效应(coordination)“这么一包装, 转了那么大的一个圈子来说明,真是让人觉得晕那。 这圈子转来转去就是为了转到他讲解的“E. B. White 先生的名作《夏洛的网(Charlotte's Web)》”
有那么多时间去关注别人呀