我家有阵子,英语儿歌听得很好。但是没多久,女儿的母语敏感期爆发,我是非常听孩子话的家长,于是调转方向,大量读中文故事。
妞上周,又开始要看《爱冒险的朵拉》。这个动画片,她1岁两个月就开始看,看得都能背下来。随便问她,“我们怎么才能去Coney Iland”,她比百度的速度还快,“Mountain,Lake,Coney Iland,来吧朋友们,大家一起来”。安妮鲜花和曹文老师都批评过这种三明治动画片,但我们看这部动画片的目的就是学中文(因为妞两岁半还不会说话),倒也没觉得有什么不对。
连续两天,妞入睡前,要求听喜马拉雅里的朵拉。喜马拉雅里的朵拉是全英文的。发音很清晰,语速正常,没有刻意放慢。女儿昨天一边听一边和我说话,听到后面小动物一起唱儿歌“stick, stick, the magic stick. the stick can play a magic trick. only on the highest hill ”,女儿对我“嘘”了一声,然后说“魔法棒能变魔法”。
妞同学是在脑海里回放动画片呢。因为反复看动画片,对于一些关键词(例如“magic Stick”)很熟悉。所以,她听动画片的过程和看一样享受。
虽然我是学语言的,但我还是不太理解女儿是中文思维帮助了英语学习,还是同时接受了两种思维。但听女儿载歌载舞“row row row your boat“,路边捡了两根树枝,就要row your boat,我倒是抱乐观态度。昨天我让她给大家唱歌,她开口就是one little finger, one little finger,也是载歌载舞。
载歌载舞,说明每句歌词的意思她都明白。更让人开心的是,她乐在其中。
也许我过于乐观了,也许过不了今天,她又只肯听中文了。但在这一刻,我们中英文学终于实现了合流。而且,更可贵的是,这是她自己的节奏。