本帖最后由 RubyAtCuisine 于 2013-10-13 17:39 编辑
女儿不爱古诗,怎么办?是顺其自然,等以后读书了自然会喜欢呢,还是要家长使劲推一把?
或者是因为中文方面输入不够吗?小兔乖乖之类的故事她也都有看,但她的确不喜欢那些中文童谣,说实话我自己也不喜欢{:soso_e127:} 给她听过一系列上海话童谣倒是听得津津有味。
目前的问题是,中文绘本大多是翻译且水平不行啊。我特不喜欢翻译中出现“小饭桶”,“小屁孩”,“滚开”之类的字眼,比如:Richar Scary的双语绘本里的“小屁孩二三事”;一本我们在流动图书馆看到的,说那几只小狼是“小饭桶”,明明他们只是调皮而已,不知道为啥要这样翻译;玛蒂娜在姨妈家有一句:滚开,不害臊的家伙……等等。
很精粹的中文故事比如西游记之类的,她还没到那水平。
朋友推荐读诗经,我看了一下,觉得自己突然就成了文盲。给孩子听的话是否现实?
请有此方面经验的爸爸妈妈给点建议,多谢多谢。