本帖最后由 岩松妈妈 于 2013-7-25 08:38 编辑
在英语教学中常常看到这二个术语:ESL和EFL。
ESL(English as a second language)即英语作为第二语言,如一些西方国家和东南亚的一些国家,除了本族语外,其官方语言是英语,英语是这些国家的第二语言,也可以说是一种赖以生存的语言。
EFL(English as a foreign) language)即英语作为一门外语,如在我国,英语是一门外语。这两个术语本质特征有一定的区别的,其教学环境和方法是不同的.请看下表:
外国语言与第二语言的特征对比表
|
外国语言 |
第二语言 |
1.存在空间 |
学习者本国 |
目标语国家 |
2.文化环境 |
本族文化环境 |
目标语文化环境 |
3.语言环境 |
本族语环境 |
目标语环境 |
4.教师 |
本族语人 |
目标语人 |
5.近期目的 |
顺利通过考试 |
满足日常生活需要 |
6.远期目的 |
将来可能的交际工具 | 未来生存和发展必需手段 |
7.眼前应用需求 |
无 |
必须 |
8.日常应用频率 |
零 |
每时每刻 |
在我国,ESL的一些教学方法可以借鉴,但不能照抄。在外语教学中,应建立一套符合中国特色的外语教学法体系。
这是百度到的东西,综合众多说法修改了一些东西,当然还有ENL(English as Native Language),英语在这三种情况下的学习、环境当然各不相同各的,但我坚信事物间普通存在联系,对于中国的英语学习情况来讲,可以ESL、ENL的教学方法中吸取很多精华。
关于借鉴ESL、ENL教学方法,具体可以用到哪些,欢迎大家探讨……关于ENL的学习,显而易见,大家可以对比自己的母语学习:还没有出娘胎就开始了,生活中潜移默化,课堂上除了语文,数学、科学、历史都是用该语言进行,而且语文教材绝不会出现教孩子“这个用汉语怎么说”的句型{:soso_e120:},我记得当初学语文,一开始学了拼音,就有儿歌,什么“一去二三里,烟村四五家”什么的,还算比较好玩吧。
而把英语当做外语来学习就不一样喽,无论是从环境上来看还是从学习者的学习心理上看,都有很大的不同,这在教授英语的时候都是要考虑的。
关于ESL的教学,有名的有克拉申的语言习得理论。
我还在学习中{:soso_e185:}