2010-09-25
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?新会员加入
说说我的看法高级模式
发表回复
楼主 2010-9-25 05:32:57
2010-9-25 06:53:51
2010-9-25 07:54:09
2010-9-25 08:25:50
2010-9-25 08:58:23
2010-9-25 09:11:55
2010-9-25 09:18:04
2010-9-25 09:21:22
2010-9-25 09:26:56
2010-9-25 09:29:13
2010-9-25 09:56:05
2010-9-25 09:57:55
2010-9-25 09:59:21
2010-9-25 10:08:26
2010-9-25 10:15:54
2010-9-25 10:23:38
2010-9-25 10:50:49
2010-9-25 11:00:11
2010-9-25 11:36:38
2010-9-25 12:13:24
2010-9-25 21:38:11
2010-9-25 22:36:48
2010-9-26 07:18:30
2010-9-26 08:34:12
2010-9-26 08:53:27
2010-9-26 08:56:09
2010-9-26 10:37:49
2010-9-26 11:23:09
2010-9-26 11:53:02
帖子 81730
可能正处于语言敏感阶段,这个故事的内容是有关一位日本小客人,因为中日文的差异而产生的一些笑话。
如:o ha yo guo za yi ma si ( おはようございます)
什么?威力这么大?欧皮皮简直不敢相信自己的耳朵,他大声重复道,“我一哈腰锅炸姨妈死?”
这是“欧式日语”——还有日语的再见,变成“洒油啦啦”
一直到很久,孩子还是会为了这几句蹩脚的读法喷饭~~