网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
本帖最后由 仔仔和妞妞妈 于 2014-2-27 23:52 编辑

首先谈谈标准,一说学发音,就有人说标准。标准是相对的,这是常识。想学什么样的发音,就看你将来想怎么发展,如果你想去印度发展,学一口印度英语,肯定没人说你。但是大家不是都想来美国晃荡晃荡么?所以学美式英语发音就可以拿作标准了。
美式发音里也有各种各样的,但很明显,你总得选个无论到哪里,你说出来的都能被人听懂的发音吧,所以,像NBC,NPR,之类的国家范围内很有影响力的电台电视台的各个播音员的发音就可作为参考标准。还有各种公开发行的词典类,比如美国的韦氏Merriam-Webster’s 和美国的美国传统American Heritage等及其配套的音频,再有就是每年几乎都能获得美国教育部大奖的各种语言教育网站,比如starfall, raz-kids and reading A-Z。我想这些都可以拿来作为相对标准了吧?

第二,好多爸妈不理解发音错误到底能错到什么程度。英文例子我没有水平举,还是举个我女儿学中文例子吧:她跟着土豆网上的视频学拼音,今天早上来了一句:un,un, un, 温度计来(yang)体温。联系上下文,大家就能猜到,她想说的是温度计来量(liang) 体温。哥哥纠正她,是liang, 她重复:yang,再纠正,这回又成了niang,不过至少进步了,发出了中间的 i,再纠正,总算说对了:liang,但是还是有点不对味,“l” 那个音发的是 英语的 “l”,而不是汉语的“l”。
所以大家就可以想象一下,如果你说的一句话里,十个字有七八个都是这样那样的错误,老外听着怎么能不头痛?
那么又有些爸妈可能说了,怎么可能会一下子错那么多?这得说说日常生活学习中到底有多少英语单词需要学了。汉语一共就那么4千左右字,而英语,以raz举例,仅仅是提供给从4岁到12岁孩子的阅读材料,就有2万多单词。恐怕很多爸妈都不敢说自己这2万多单词的绝大部分都能比较准确地发出来吧?说不定连这两万单词都认不全乎呢,至少我都认不全。至于美国的学生想考GRE,则需要认识更多的单词。

还有些爸妈总喜欢说老外听不懂,是因为我们的语法差,好吧,美国的大人语法是厉害,可是小孩子总该没那么多语法了吧?
我儿子两岁上幼儿园,儿子的幼儿园因为人不多,各个年龄的都在一起。我觉得自己好歹也在美国呆了几年了,平时也能跟老外交流一下了,和三四岁的小娃娃说话总没什么问题了吧?结果你猜怎么着?一个4岁左右的小孩子比较婉转地对我说:sorry, I don't understand Spanish。 另一个3岁左右的小孩子更干脆:I don't understand you。
为这个我老公嘲笑我是以为自己发音比他好了那么点,就不知道天高地厚了。
我儿子现在快6岁了,每天说的话里,基本上都是单句,而联系上下句的就只有一个“then”,但是这毫不影响他和别人的交流。

至于说到老外觉得你发音太差懒得理你,当然不会直接甩个脸给你看,但一般都会很婉转地拒绝你,比如说,对不起,我要离开一下之类的。如果觉得你谈的和他相关,他必须要知道,他可能就会说:could you please email me? 言外之意就是:你说的我听不懂,还是写给我看吧。

而当你去看医生的时候,医生常常会问你:需要翻译不?美国专门提供电话翻译,就是给翻译公司打电话,然后通过电话一个翻译两头给医生和病人翻译。如果是需要谈更深层的东西,比如我怀女儿的时候被怀疑孩子有唐氏综合症,要做羊膜穿刺,就专门约了时间,请了一个翻译,和医生坐在一起,面对面地沟通。

当然,随着媒体越来越发达,大家接触相对标准美语的机会多得多,所以发音普遍也越来越好。这点从到美国来的人身上就能体现出来:越是年级大,来得早的,发音越让人听着难过,越是年轻,来得晚的,发音越好。所以,如果能尽可能的让自己的孩子学得更好些,将来少走些弯路,又为什么不愿意去做呢?

至于怎么做,很简单啊,让孩子跟着相对标准的发音去学,你再和他“交流”,而不是“教”,就可以了阿。

(以下为后添加):
忽然意识到在大家热烈的交流中,被有些爸妈带歪楼了:
我写这个帖子的出发点是:自己发音不好,能不能先教孩子学英语,再让孩子再和标准发音接触过程中纠正?
根本不是为了讨论发音和用法哪个更重要?
我认为要先让孩子接触了标准发音,再和孩子一起边用标准音矫正,边朗读。
要把自己放到和孩子同等地位上:都是标准音的学生,大家只是在“交流”就可以了。



该贴已经同步到 仔仔和妞妞妈的微博
3260 查看 32 收藏帖子 (2)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • jk101

    2014-2-26 06:43:00 使用道具

    英语发音当然有标准,即使这个标准是相对的。以汉语的标准就是以北方话尤其是北京话为基础的普通话,英式英语的标准就是以英格兰为基础的BBC发音,美式英语的标准就是VOA的发音。

  • xypexy

    2014-2-26 06:47:59 使用道具

    我们学的是美式发音。
  • 灿祥07

    2014-2-26 06:57:22 使用道具

    谢谢分享。发音好还是有优势的。说实话,普通话说的不好,有些工作也做不了,即使对方能听懂。
  • jk101

    2014-2-26 07:01:19 使用道具

    有人完全无视或否认标准的存在,这样的结果无疑对英语发音重要性的忽视。从而直接影到孩子的英语学习。

    理论上的认知错误带给孩子的影响有时是很消极的。比如说有人固执地认为发音无所谓标准,无所谓重要。这样的认知就会对直接导致对孩子发音学习重要性的漠视。不仅会影响未来的口语交流,而且还会影响自然拼读的学习。
  • jk101

    2014-2-26 07:11:25 使用道具

    发音的辩论表面上看是对英语发音的标准之争,实质是对孩子的要求标准之争,没有必要。有的人想让孩子成为未来的国际化人才,标准当然就要高些,严一些。有人对孩子没有这方面的期望,只要懂点英语就行,又不靠这个生活,当然标准就放低些,甚至不学英语都行,在中国也能生活。问题的本质在这里。
  • darkangel

    2014-2-26 08:45:39 使用道具

    个人觉得发音没思维方式重要。
    墨西哥人的发音也够呛,和美国人交流却没太大问题。
  • youflea

    2014-2-26 08:45:54 使用道具

    对父母提出更高的要求呀。尽力而为
  • tomorrowgreen

    2014-2-26 08:47:12 使用道具

    赞同,学还是尽量标准音好些
  • xiaoyi93

    2014-2-26 08:48:24 使用道具

    很赞同楼主的说法,尽量地还是要向目标发音靠拢。
  • xfriday

    2014-2-26 08:52:46 使用道具

    确实很重要,哎,还是让孩子跟着录音去学习的吧!这样还好点
  • fcdmm

    2014-2-26 08:57:07 使用道具

    我们中国人之间都能听得懂,可是外国人却听不懂我们的英语,这不是学成了一种新语言了么
  • alex_007

    2014-2-26 09:45:40 使用道具

    空铺的适应
  • 小布丁朵朵

    2014-2-26 13:22:54 使用道具

    那我有个疑问,我们自己的发音不标准,是不是不用亲子阅读了?孩子没有建立良好的发音之前,会受到影响呢?我到底该不该用我的口音读故事绘本呢?纠结了?
  • 仔仔和妞妞妈

    楼主 2014-2-26 14:06:27 使用道具

    小布丁朵朵 发表于 2014-2-25 23:22
    那我有个疑问,我们自己的发音不标准,是不是不用亲子阅读了?孩子没有建立良好的发音之前,会受到影响呢? ...

    亲子阅读肯定要的,不是要建立良好发音之后再亲自阅读,是先接触,然后一边用标准的不断矫正,一边亲子阅读。要让孩子明白,你只是和他一起读书,而不是教他读书。你的发音不是他的模仿对象,他的模仿对象是标准发音。
  • lintao915

    2014-2-26 14:32:11 使用道具

    LZ举的这个例子不错:“l” 那个音发的是 英语的 “l”,而不是汉语的“l”。这证明外语正宗的发音要学会有多难。不管是学汉语还是学英语。

    我理解在中国不论是孩子还是成人,几乎没有可能学到正宗的美音,只是汉语为第一语言,学其它语言的时候,都是一定会下意识的用汉语的相似或不相似的发音去做替换,比如讲:
    th, 中国人一般都不会发,要么用s, 要么用ch去替换
    dark l,一般都是直接省略,或者用r 或者 o去替换
    down的元音,基本都是ao来替换
    sheep, ship,我们老师教的时候,就要我们发拼音yi,只是一个发长点,一个发短点。迷糊几十年才知道这2个音完全不是短一点长一点的区别。

    所以,对LZ的结论特别不赞成--“很简单啊,让孩子跟着相对标准的发音去学,你再和他“交流”,而不是“教”,就可以了阿。”
    按照上面谈到的替换理论,你再跟着相对标准的发音去学,替换仍然会发生。区别只在于,有些天赋好的,培养的好的,替换少一些,不明显一些,但对于母语英语听者的耳朵,这样学出来的“标准的中式美音”,恐怕也并一定高明多少,恐怕也只能换来一句,text me pls。
  • dtxxm

    2014-2-26 14:55:17 使用道具

    发音问题不用纠结,印度发音摆在那。潘基文的英语发音也就那样,重要的是能说清就行了。
  • anita_xu

    2014-2-26 15:33:39 使用道具

    lintao915 发表于 2014-2-26 14:32
    LZ举的这个例子不错:“l” 那个音发的是 英语的 “l”,而不是汉语的“l”。这证明外语正宗的发音要学会有 ...

    体会了下,dark l 是舌头肌肉要使上劲
                     down口型要扁些,要用下牙床外面的肌肉的劲
  • lintao915

    2014-2-26 16:57:04 使用道具

    anita_xu 发表于 2014-2-26 15:33
    体会了下,dark l 是舌头肌肉要使上劲
                     down口型要扁些,要用下牙床外面的肌肉的劲

    我的体会是:
    dark l是舌头后部要向上腭palate顶,而且发音前加一个很弱的schewa,然后滑动过程中发音。
    down是双元音,所以先发bat,再发ou。发bat的时候长大嘴,发音靠后。


    话是这样讲,但这些发音方法在汉语中是没有的,所以是怎么练也发不好,就算刻意模仿,和自然习得是无法相比。

  • 仔仔和妞妞妈

    楼主 2014-2-27 02:18:15 使用道具

    艾,一说发音,就有人提用法语法,来说明英语用法语法比发音更重要。其实二者并不矛盾冲突阿,只不过个人认为,发音是错过学习模仿标准音的年纪就很难纠正,而用法语法则可以在生活中逐渐学来。

    还是以美国小孩子为例吧,他们每天和大人沟通,又有多少英语特有的用法语法呢?比如raz分级系列丛书,是专门给4岁到12岁的美国小孩子写的。最初级的aa,很多本书的每一页都只有一个词或者几个基本的单词组成的词组。到了A级,就出现非常简单的句子,只有主语和谓语,就这样逐级递增,句子的附加部分越来越多--〉句子越来越长--〉由单句组成的小段落--〉出现简单的复杂句的段落--〉比较复杂的句子的段落的短文章--〉长文章。但是仔细研读,发现其实即便是最后的z级,都不是很难懂。

    我们的孩子们学英语其实也是这么一个过程,那么,大家是先上来就给孩子灌输各种特有的语法用法呢,还是要注意发音呢?

    必须承认的一个事实就是:即便是你英语特有的语法和用法几乎都不会,只要你能说发音靠谱的简单句,一样的毫不妨碍你和老美的交流,就像美国孩子和成人的沟通交流一样。甚至老美因为听到你非常靠谱的发音而完全忽略你的用法语法的问题。如果问老美同时面对两个聊天对象:发音靠谱,用法语法不行的但能说简单句的人,以及用法语法没问题,发音太烂的另一个,他们一般都会选择前者,因为选择后者得连猜带蒙,太费劲了。我目前就是这样,虽然发音离标准有差距,但是很多时候都不再会被老外当成在说西班牙语,所以他们都很乐意和我说话,聊天。

    而老外最不喜欢的就是那些发音一塌糊涂还特喜欢把自己学过的一瓶子不满半瓶子晃荡的用法语法加到自己的表达上,本来几个简单句就能说清楚的事情,非要整成一个画虎不成反类犬的复杂的长句子,再加上发音差得远,谁还听得懂啊?

    举个例子:夏天天特别热,有时候美语就说:dog day, 但是你不会,却又想表达你觉得今天天真热,那么 today is too too hot,老外一样能懂。可如果你发音一塌糊涂,就算你说出了 dog day,他们也不明白你想说什么。
  • woshiyun

    2014-2-27 07:23:25 使用道具

    呵呵,dog day.today is hot. big hot day.
  • charlenedavid

    2014-2-27 07:50:35 使用道具

    用词比发音重要多了。

    地道的表达,指的不是发音,更多的是指用别人知道且认为合适的词。

    这些词不能凭自己想象,而是得你曾经听过别人这么表达。。。。。
  • 小布丁朵朵

    2014-2-27 08:54:50 使用道具

    小布丁朵朵 发表于 2014-2-26 13:22
    那我有个疑问,我们自己的发音不标准,是不是不用亲子阅读了?孩子没有建立良好的发音之前,会受到影响呢? ...

    恩,孩子容易先入为主,谢谢解惑
  • 小布丁朵朵

    2014-2-27 08:56:35 使用道具

    仔仔和妞妞妈 发表于 2014-2-26 14:06
    亲子阅读肯定要的,不是要建立良好发音之后再亲自阅读,是先接触,然后一边用标准的不断矫正,一边亲子阅 ...

    谢谢这位妈妈,自己先明白了我们不是在教这个道理,有多方法用起来就会把握分寸了,心不能太急躁,慢慢来
  • jk101

    2014-2-27 10:21:39 使用道具

    charlenedavid 发表于 2014-2-27 07:50
    用词比发音重要多了。

    地道的表达,指的不是发音,更多的是指用别人知道且认为合适的词。

    一个美女,五官精致,长发披肩。是不是可以说,五官可比头发重要多了?

    不同的两个人,鼻子和鼻子可以比较,眼睛和眼睛可以比较,头发和头发可以比较,但不明白,鼻子和头发如何来比较呢?
  • smokingzombie

    2014-3-3 07:39:10 使用道具

    发音差到连NATIVE SPEAKER都完全听不懂, 以为说的是另一种语言, 那确实成问题. 但这样子的情况应该比例很小吧. 一般国人的口音, 虽然不甚理想, 但还是能达到沟通的效果的.

    据我所看到的让NATIVE SPEAKER听不懂的实例, 极少是因为发音, 绝大多数是因为用错词, 用错搭配, 用错场合或者句式错误, 把意思弄柠了.

    我个人觉得已经在泡爸妈网的各位, 都不需要担心孩子将来的发音让人听不懂
  • ducadu

    2014-3-3 09:32:01 使用道具

    我认为发音不是太大的问题吧。
  • lintao915

    2014-3-3 10:35:50 使用道具

    仔仔和妞妞妈 发表于 2014-2-27 02:18
    艾,一说发音,就有人提用法语法,来说明英语用法语法比发音更重要。其实二者并不矛盾冲突阿,只不过个人认 ...

    偏个题,dog day并非美语啊。The Dog Days Are Over是澳洲Florence and the Machine的金曲呢。
  • lintao915

    2014-3-3 10:39:28 使用道具

    smokingzombie 发表于 2014-3-3 07:39
    发音差到连NATIVE SPEAKER都完全听不懂, 以为说的是另一种语言, 那确实成问题. 但这样子的情况应该比例很小 ...

    也不能这么说,有多少人讲chat 是读chart的,有多少人说launch发的象lunch,有多少人能发清down, done, dawn的呢?

    这些发音错误,恐怕就很让老外头疼吧。

  • 仔仔和妞妞妈

    楼主 2014-3-8 06:01:37 使用道具

    再举个我女儿说中文的例子:前两天孩子爸买了个菠萝,女儿兴奋的很,爸爸告诉她这叫菠萝(luo),女儿学:菠萝(lu),纠正几次之后,总是改过来了。我松了口气,可是她太开心了,抱着菠萝不停地唠叨,一会就又串回去了。再后来,说顺嘴了,就成了微波炉,然后觉得这才是对的,于是菠萝在她嘴里就变成了微波炉。               
    再然后,她对我说她想要吃,我告诉她去问问爸爸,她就兴冲冲地跑去问爸爸:“爸爸!我能不能吃微波炉?!”
    爸爸:啊?!