网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
糊涂女佣中thank you ,amelia bedelia 中的翻译问题!请教高手!不知道是不是在这个板块里发布?
do scatter them around the living room !
这一句中的scatter 该如何翻译?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?新会员加入

2322 查看 6 收藏帖子 (0)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • itsdone

    2014-4-13 06:36:01 使用道具

    scatter 亂丟
    scatter ... around  處亂丟
  • itsdone

    2014-4-13 06:54:28 使用道具

    不好意思,剛才匆匆忙忙回答,似乎看錯了.
    這是女主人的話,所以他應該不會這樣要女傭亂丟.
    我覺得她的意思應該是: 務必把玫瑰散放到客廳的每個角落.
    (我剛才的理解錯誤,跟Amelia犯的錯相同呢!)
  • blutus

    2014-4-13 08:15:03 使用道具

    洒落,把玫瑰花洒在客厅里吧!
  • itsdone

    2014-4-13 09:17:30 使用道具

    幫你找到了英語解釋

    Scatter the roses around the room means to place a few roses in different places around the room.

    是"散放"的意思無誤
  • nbzhangbf

    2014-4-23 09:47:09 使用道具

    谢谢指导      
  • rainsz926

    2015-3-17 16:09:38 使用道具

    学习了,感谢