这是一个关于如何控制负面情绪(生气)的小故事,主人公 Sophie 因为和姐姐抢玩具而生气,从最初的“一点点生气”到最后气得像一座即将爆发的火山。Sophie 气得从家里跑了出去,她穿过一片小树林,爬上林子尽头的一棵大树,坐在树枝上,眼前出现广阔的大海,微风吹拂着她的头发,她觉得好多了,这个广大的世界安抚着她,她彻底平静了,她从树上爬下来,跑回了家,家人看到 Sophie 回来,都很高兴,他们又在一起了,Sophie 不生气了。
妞儿注意到 Sophie 身体外框的颜色变化,深红,朱红,橘红,橘黄,柠檬黄(这是妞儿画画课上学到的红套色)。读完这个故事,妞儿双手叉腰,假装生气:“妈妈,我现在变成红色的了!”
Peppa pig and the great vacation
“妈妈,为什么 Granny 的下巴弯了?”孩子总能发现一些我们无法发现的细节。“因为 Granny 老了,皮肤松了。”妞儿还告诉我 Grandpa 的下巴也是弯的。
What's the name of grandpa's cat?
- Puss.
What's the name of Jones family's cat?
- Twinkles.
What's the name of Lady Daisy's cat?
- Arthur.
What's does Twinkles eat for breakfast?
- Cat food.
What's does Arthur eat for lunch?
- Fish.
What's does Puss eat for supper?
- Bacons and chips.
即使这些问题妞妞都搞清楚了,但是读完整个故事,妞妞还是认为这个故事里有三只猫,那就是 Puss,而另外两只叫 Arthur 和 Twinkles 的猫最终没有被主人找到,也难怪,因为这只猫从小是跟 grandpa 一起生活,妞妞自认为它应该属于 grandpa。虽然妞妞认为故事里有三只猫,但她又说那只猫去 Jones family 及 Lady Daisy 家,仅仅只是去做客。关于几只猫讨论,俩人到最后都抓狂了,大概妞妞理解了,只是表达不出来。
Julia Donaldson 翻翻书 Hide-and-seek pig and postman bear
Julia Donaldson 翻翻书 Rabit's nap and fox's socks
看翻翻书,本来需要留点悬念,先猜猜翻翻页下面是什么,可是妞儿一点也不愿意配合,每次都迫不及待地翻开看。这样看可真没劲呀,一点悬念和惊喜都没有了。
本来计划继续讨论 We are special 的话题,把讨论的对象换成动物(big book 中的 Animals in the park),然后再描字母 A 和 B,可是计划赶不上变化,妞儿前天就要求我打印字母,给她拼单词,今天打作业纸,顺便帮她打了一份大小写字母,然后我们就玩起了拼单词游戏。单词拼好之后,还要各自根据所拼的单词讲个故事。
引出主题:We are special
像看绘本一样,讨论图中孩子们的 special 之处,主要是从衣着和外观入手。
How is this girl special? She is wearing a dress with flowers.
How is this girl special? He is wearing a t-shirt wih red and white stripes.
You are special too, you have such a big forehead.
口语:
通过人名学习字母和句子,句型 My/Her/His name is…This is the first letter of my name. This capital letter is…
描述人物特征,句型 I have…eyes.
谈论人物的爱好(物品或某项活动),句型 I like…He/She likes…
“Spat couldn't wait to spend a whole day in his brand-new skates. Ruby cannot wait to spend the whole night to play her new piano.”
随便挑了一本书,竟然如此吻合妞儿今天的心情。
Splat the Cat Up in the Air at the Fair
女巫温妮的故事里有猫,Pete the Cat 的主人公是只猫,今天又来了只啪嗒猫,最近是跟猫杠上了。
妈妈:“There are so many funny hats...this one looks like a helicopter, this one looks like a cow, and this one has many bells on it, when you walk with it, it will make the sound 'ding ling ling...' Look at this one, it's a baker's hat, right? And how about the brown one?”
妞儿:“Cowboy's hat.”
妈妈:“And the purple one?”
妞儿:“This is a sleep hat, when you sleep, you wear this hat.”
妈妈:“And that one (with strips)?”
妞儿:“It's also a sleep hat.”
我居然没想到这两顶帽子是睡觉时戴的。
Leo the Late Bloomer
春节其他在当当用99-30的优惠码买了四本京东缺货的书,收到以后自己翻了一遍,都很喜欢,好高兴。妞儿从四本中选了封面色彩最丰富、最鲜艳的 Leo the Late Bloomer。拿到书妞的第一个问题又是“妈妈,为什么这只老虎不高兴呢?”标题对妞来说有点难以理解,不过我们一起读了一遍之后,妞儿知道这个故事讲的是一只叫 Leo 的小老虎,最初不会写字,不会画画,连吃东西都会吃得满嘴都是(He was a sloppy eater),不过最后,Leo 什么都会了。“Leo 开花了,你呢?”我问妞妞,慢慢她会理解 late bloomer 的,此时无需更多的解释。Leo 的爸爸对这个 late bloomer 感到忧心忡忡,一直留意 Leo 的一举一动,等待 Leo 开窍,只有妈妈对 Leo 充满自信和耐心,面对爸爸焦急的状态,只是淡淡地说了一句“Patient”(我们都应该像 Leo 的妈妈学习,静等花花。)
A Voyage on a ship
斯凯瑞的书,超多细节,多得我都没耐心陪妞一一去发现,有点儿敷衍地给她读了一遍故事,就结束了今天的亲子阅读,催她快快睡觉了,因为在我眼里,睡觉是最重要的事。
There was an old lady who swallowed a fly
Ten little monkeys jumping on the bed
看了两本 Child's Play 的洞洞书,虽然低幼,但是很好玩,不容错过的低幼经典(我们算是在补课么?)。小猴子的故事和 Five little Monkeys 完全一样,只是多了五只猴子,还有一个细节,图中的闹钟和人物的衣着及相关物品,构成故事发展的时间轴。老婆婆吞苍蝇的故事,我们以前没读过,这回补上了。
继续保持良好的状态,上外教课。
My five senses
I use my tongue to tast.
I use my eyes to see.
I use my nose to smell.
I use my ears to hear.
I use my hands to touch. (妞妞说的是 make music,今天正好上了钢琴课,就想到音乐了吧)。
妞儿一如既往地搞怪,比如说她自己可以用 nose to eat,eyes to eat,吧啦吧啦地逗老师开心。只要你开心就好,上课的内容是次次要的,聊得开心就行。
《安吉莉娜的冰山芭蕾》
Run, rabbit run (Usborne 第一套图书馆)
这套书真的很超值,每一本是个小故事,故事后面还有相关练习,比如今天这本,第三个练习是找押韵词,最初让妞儿来拼读这些词,然后找出不押韵的那个,但是她大部分拼不出来,只好我读。做完书上的练习之后,我们玩了个小游戏,每人轮流说两个押韵的词。妞儿要么说两个完全相同的词(同一个词说两遍),要么第二个词省去辅音部分,比如 mouse 和 ouse,唯一符合要求的只有 Splat 和 cat。妞说这个游戏很好玩,到了睡觉时间还意犹未尽。