不知道怎么选,一出生就偶尔对他说英文,一岁5个月开始会讲中文,忘了具体过了多久会讲英文,现在一岁八个月,知道football、moon、water、grape、cupcake、bee、ok、goodnight,他都是能理解意思,不只是模仿,我用英文问他“what‘s this?”,他就用英文回答我,我用中文问“这是什么?”,他就用中文回答我,这些单词从来没有混淆过。他能听懂的也很多,我问他“where is your nose/ear/hand”“where is my nose/ear/hand”,都能一一正确指出,还有我会问他“how does an ambulance scream”、"how does the wind/thunder sound like",他都用象声词回应我,我问“who wants some water/cupcake/grape”,他就会回答“me !me!me!”感觉成效还是不错。但是有两个词,他混淆了中英文,就是car 和 truck,因为他刚开始学讲话时,非常喜欢讲车车,我就想着教他车的英文,于是经常告诉他,这个是car,这个是truck,他很快就学会说出这两个词,可是我用中文问他,他可能会回答我英文,也有时候反过来,问中文,答英文的。我个人意见:平常跟他讲话,要么中文,要么英文,不要教他“苹果的英文是apple”这样翻译,也不要一句话里有中文也有英文,否则会让他错乱了混淆了。个人经验之谈,不知道正确说得对不对,给大家一个参考。