2012-4-19
浩浩说:“明天不上学呆家里看书。”我说:“It's impossible.”他知道impossible是不可能,不知道可能怎么说,就怪腔怪调地说:“It's 可能sible.” 我说:“It's possible."
我一边递梨一边对浩浩说:“Here, have a piece of pear.”他愣了一下,可能一时没明白什么意思。
2012-4-21
浩浩让我看一本书上的图画,光溜溜的树枝沾了红色的颜料,像从地底下伸出来的血淋淋的手臂。我说:“The scratchy monster.”浩浩笑,我接着说:“The scratchy monster,he's got me.”浩浩说:“He's got me什么意思?”看来他看动画片的时候不出声,并不表示他都懂了。也是,连我都蒙嚓嚓,他就更不用说了。我抓住他的衣服,故意大叫:“The scratchy monster, he's got me.”浩浩笑,明白了。
早餐吃粥,浩爸喜欢吃粥。浩浩说:“老是吃粥。”浩爸说:“我一个星期才吃一两次粥。”我说:“What about cereal?(这几天在练口语,似乎有点效果啊,张口就来)”浩浩说:“Cereal是什么?”我说:“黏糊糊的燕麦片(这说法浩浩很熟悉,出自《贝贝熊》)。”浩浩不想吃麦片,我想了想他喜欢吃土豆,说:“What about potato?”他又问:“Potato是什么?”我说:“你麻烦了,什么都不知道。”
中午我说:“Let’s make lunch,do you want to help me make lunch?”
下午在小公园玩了回家,浩浩挺起胸脯说:“高昂着头...”我马上想起Caillou妈妈说的:“march back...”
我把小音箱里的中文故事删掉了,一是我要用来反复听Caillou,二是想断掉某人整天听中文的念头。我也想过浩浩会发脾气,他真的发脾气,叫我帮他装回去。我说:“我这个‘点读机’比那个好多了,你要听哪个我读给你听。”他还是有些不满:“你不能连续讲很多个故事(事实上我现在每次只是应付地讲一个)。”不过因为我答应读给他听,他闹了一下也就算了。
今日读书
攀登英语——有趣的字母(共26册)
F The Frog's Love Story青蛙的爱情故事
2012-4-24
中午我说:“It's time for a story.”浩浩就叭啦叭啦接了一长串英语,听在我的耳里,就像一串美妙的音符。都是模仿动画片中的,有的说得不太准确,也不太明白意思,不过这是一种好现象不是?
我问浩浩:“你喜欢听我读书啊?”他说:“嗯。”我说:“你更喜欢听我读还是自己看?”他说:“当然是自己看了。”我心里一阵忐忑,这父母的保质期就要过了?要说中文不用我读也没什么,英文还没引上正路呢。我说:“那你还要我读?”他说:“我有时自己也看够了。”我心里吁了一口气,说明他还是很享受我给他读书的。
2012-4-25
早上浩浩问我:“妈咪,你定了闹钟没?”我说:“Yes, I did.”浩浩问:“几点了?”我说:“It's five to seven.”他说:“是不是(6点)55?”我说:“Yes, you're smart.”
早上我收拾好了,浩浩还没穿好衣服,我说:“I've got dressed.”他笑,我也笑,接着说:“…all by myself!”然后浩浩又接下去说了几句,这次说得不清楚的我可以帮他纠正了,因为内容我已经背过,很熟。Caillou一边刷牙一边说的话模糊不清,我看过文本比较清楚,我一连背了几句给他听。"You did a very good job. "浩浩也说得不清楚,我重复了几遍,我说:“You did a very good job. Well done! Great! 都是一个意思。”浩浩说:“是不是爸爸、父亲…”我知道他什么意思,接着说:“Father, daddy, dad都是称呼爸爸。”我说:“It's seven thirty, we have to get going.”
2012-5-5
下午回家的时候浩浩在楼梯窗口对下面的小孩说:“Bye-bye.”我接口说:“Ladybug.”我故意把浩浩往Caillou动画片上引,果然他接口说:“Thank you. The ladybug was nice…”汗,lady变成了ladybug,果然不明白什么意思。我用手示意自己:“lady像我这样的女士。”我接着说:“The lady was nice. Caillou was glad to be walking home holding her hand. ”说得有点慢,真是难为我老人家还记得这么长的句子。
看英文动画片老是说:“It was an accident.”我突然悟出了一个道理:如果孩子犯的错是accident(意外),那么就不应该责备孩子,而很多时候孩子犯的错都可以划为accident范畴,特别是小的时候。
今日读书
攀登英语——有趣的字母(共26册)
R Rabbits Run, Run, Run兔子快跑
2012-5-6
昨天收到The 20th Century Children's Book Treasury,厚厚的一本合集。浩浩说:“送给我的啊?”我说:“是。”他拿起来看看全是英文就放下了。
今天我说有一套书要送来,浩浩问什么书,我说:“英文的。”他就嚷起来:“怎么又是英文的?我不要英文的!”
今天收到Julia Donaldson的一套英文绘本:
THE GRUFFALO
The Smartest GIANT in Town
A Squash and a Squeeze
One Mole Digging A Hole
Rosie’s Hat
One Ted Falls out of Bed
Hippo Has a Hat
Chocolate Mouse For Greedy Goose
TYRANNOSAURUS DRIP
The Troll
绘本的好处就是英文看不懂,浩浩看图也看得津津有味{:soso_e113:} 。看到咕噜咕噜牛像怪物,我说:“Monster!”浩浩自顾自背开了:“Ha, Mommy! Daddy! The scratchy monster! He’s got me! Help! Aaaa… a two-headed monster! ”这么好的机会岂会放过,我接着背:“There was a…, The music box, I heard a -eeeee! And a scratching noise and a~~~!!!
The wind was making the tree branch hit the window. That’s what was making the scary noise.
See, darling. Sometimes ordinary things can seem scary.”
“The wind was making the tree branch hit the window. That’s what was making the scary noise.”浩浩不知道什么意思,我说:“wind”用手挥动演示风,“tree branch”指指头上的树枝,“hit the window”用手演示动作,浩浩说:“风让树枝打开窗户啊?”晕,我一边演示动作一边用中文说:“拍打窗户”。
浩浩翻看The 20th Century Children's Book Treasury,又看到像怪物一样的东西,他说:“The scratchy monster, it went crash, crash, crash.”浩浩发现很多熟悉的人物和故事(浩浩以前看过中文版的),很兴奋。 他说:“我觉得这本书很有趣,就是看不懂(呵呵,就是买来诱惑你的,浩浩还没学拼读,自然看不懂)。”他发现有小熊维尼的故事很兴奋,他说:“从这些图画中我能看得出来它的含义。”他一边翻看一边大叫:“太可恶了,都是英语,我怎么看得懂呀!”浩浩还讲起了故事:“One day, a pooh肚子饿了…”我说:“肚子饿了的英语你不知道怎么说啊?”他说:“肚子hungry{:soso_e127:} ,去瑞比家吃东西,吃得太多了,肚子太胖了,被卡在那里,从瑞比家出不来了…”我说:“学会英语好不好?就可以看懂那些有趣的故事了。”浩浩说:“我想看懂那些,但是又不想学英语。” {:soso_e127:}他说:“既然我看不懂英语,那你看得懂吗?”我笑:“我当然看得懂啊。”他笑:“那你给我翻译翻译。”no,我心想:如果给你翻译怎么能达到我的目的呢?就是要让你想弄懂那些故事心里猫抓似的,激起你想学英语之心。
天下着雨,浩浩看到我撑的伞,说谁的,我用手表示自己:“It’s mine.”用手搂着他的肩膀,说:“It’s ours.”他说:“我们全家的啊?”我说:“我们的.”
晚上浩浩在他的海盗船上拼了一根长长的柱子,我说:“It is high.”他加高了再叫我看,我说:“It is higher.”刚好把Caillou上面说过的:“We have to make this tower highter.”找机会用上帮助理解。
2012-5-7
早上叫浩浩起床,又背了一段。他有时会有点愣地看我,估计就是没听懂的时候。
Daddy: Calliou time to get up! It's snowing outside! Look!
Caillou: Yeah~~! I want to make a snowman.
Daddy: Hahaaaa! Let's get your dressed first. Now, where are your sweaters?
Caillou: Then I want to wear these!
Daddy: Ha ha haaa~ If you wear shorts outside you'll feel as cold as a snowman.
2012-5-10
今早叫浩浩起床:“Time to get up.”我又背了一句:Any time you get out of the wrong side of the bed and feeling grumpy. You come and see grandma. 浩浩笑。
Grandma: you must’ve got out of the wrong side of the bed today, Caillou.
Caillou: What does that mean?
Grandma: It means that some days you wake up feeling grumpy and don't know why.
Caillou: I'm not grumpy.
Grandma: Well, I'm glad to hear that. We're going to have an apple pie for snack time. I have to go and check on it.
Caillou: I'm not hungry. I don't want apple pie.
Grandma: We'll see about that.
浩浩问什么意思?我指指经常下的床边,“这边是我们经常起床的床边,如果从那边,那边起床就是got out of the wrong side of the bed.”另外还解释了 snack time,我说:“你们幼儿园的时候下午会吃点心,就是 snack time.”
浩浩说:“妈咪,是不是读书比学习更重要?”我笑:“都重要吧?”他说:“我觉得读书比学习更重要,书里有很多知识,很有趣,就像长多了一个脑袋;学习那么枯燥,那么没意思,英语书就要等你学会英语才行(哈哈,终于有点想学英语的意识了)。”
今日读书
攀登英语——有趣的字母(共26册)
G Wow! A Goat! 哇!一只山羊!
V Vicky Visits a Village薇琪要去小村庄
我去买菜浩浩在家看动画片Caillou,由于上火引起眼睛干涩、刺痛,这人为了看动画片把墨镜翻出来戴着看{:soso_e127:} 。不看动画片就看书,我说眼睛痛就少看点书让眼睛休息一下,他说:“可是我爱看。”
今日读书
攀登英语——有趣的字母(共26册)
R Rabbits Run, Run, Run兔子快跑