hanxiaoancai
发表于 2013-4-2 09:08:41
环境优势,继续听
牛崽酷
发表于 2013-4-2 09:15:02
环境很关键
tigie
发表于 2013-4-2 09:20:10
楼主可以一次写多点吗?
猪猪爱猪猪
发表于 2013-4-2 09:36:23
等待下文,坐下听了
china_baby
发表于 2013-4-2 09:36:34
楼主如果一直在日本待下去,等孩子上小学以后,你会渐渐发现孩子的中文会渐渐落后,除非你用大量课余时间另外教孩子中文,而现在你孩子的日语水平,如果你仔细比较你会发现,比起日本孩子来说会弱一些,当然交流是没问题的,但是词汇量和表达方法会弱,而孩子的中文相对国内的孩子来说(我都指的是平均水平)也会弱一点(前提是如果你没有在家里大量的给孩子读故事和交流的话),交流肯定是没有问题。
我早前有朋友的孩子就在国外出生学习,可能由于自身语言水平一般,孩子在学校其他表现都不错,但表达能力就相对较弱,不如本国的孩子,写文章就寥寥几句,她妈妈就比较担心,但我相信这方面的问题随着继续的学习生活,如果能让孩子加大阅读量,慢慢应该会改善。
我以前有找一个外教是第二代移民,大学毕业回来学中文,学得很痛苦,但日常生活交流是没问题的,我和他交流时,发现很多非日常交流的词他用中文就完全说不出来,其实是我们很常见的词。所以可以说中文已经不能算是他的母语了。我也听过一个华人,是第4代移民,现在连中文都完全不会说了。
pdsyf
发表于 2013-4-2 09:57:55
对学日语感兴趣,等楼主下文
妞妞真牛
发表于 2013-4-2 12:12:38
孩子好厉害啊 3国语言啊
木鱼
发表于 2013-4-2 12:17:05
呵呵,不错。三国语言啊。
anita_suen
发表于 2013-4-2 12:25:29
只能是羡慕{:soso_e127:}
快乐的JOHN
发表于 2013-4-2 13:46:43
等下文,抓紧啊,楼主
youranzlp
发表于 2013-4-2 14:07:23
china_baby 发表于 2013-4-2 09:36
楼主如果一直在日本待下去,等孩子上小学以后,你会渐渐发现孩子的中文会渐渐落后,除非你用大量课余时间另 ...
你说的这个问题的确存在的
feifly2009
发表于 2013-4-2 14:16:04
进来取经的。
youranzlp
发表于 2013-4-2 14:26:50
我非常认同china_baby的观点: 双语环境最大的优势就是孩子入门会比较容易和轻松,水到渠成。但后续的提高及语言的丰富还是要靠大量的阅读(包括爸妈的亲子故事时间)做基础。 楼主如果一直在日本待下去,等孩子上小学以后,你会渐渐发现孩子的中文会渐渐落后,除非你用大量课余时间另外教孩子中文,而现在你孩子的日语水平,如果你仔细比较你会发现,比起日本孩子来说会弱一些,当然交流是没问题的,但是词汇量和表达方法会弱,而孩子的中文相对国内的孩子来说(我都指的是平均水平)也会弱一点(前提是如果你没有在家里大量的给孩子读故事和交流的话),交流肯定是没有问题。 他的观点我是非常认同的:入门会比较容易和轻松,后续的提高及语言的丰富还是要靠大量的阅读,仔细比较你会发现,比起日本孩子来说会弱一些,当然交流是没问题的,但是词汇量和表达方法会弱,而孩子的中文相对国内的孩子来说(我都指的是平均水平)也会弱一点。 现在孩子在放春假,所以我的时间也很零碎,只能慢慢的写。
yoyoxu
发表于 2013-4-2 14:51:02
我是来看热闹的,没那个条件
youranzlp
发表于 2013-4-2 15:17:47
孩子从小双语环境长大,也出现过很多问题,做家长的在孩子语言学习上,也走过一些弯路。
孩子国外出生,2岁前完全说中文(一直在国外呆着,其实是缺乏中文环境的)但孩子3岁要上幼儿园,在后面的半年里,在家开始教日语日常单词,同时看一些日语动画片。
公婆当时来看儿子时,孩子语言正处于混杂状态,就是一句话里面夹杂着中文和日语,婆婆非常着急,恨不得立马把孩子送到幼儿园,恨不得孩子一出生就送到托儿所,其实这种做法是错误的。
看到这么多家长,在孩子几个月的时候,就开始教双语,其实低龄儿童多门语言一起学习时,会出现以下几种情况:
1:孩子开口迟,打个比方:爸爸说潮州话,妈妈说蒙古话,但孩子给老人带,老人又说方言,他们又生活在另一个方言很重的城市,这类孩子开口说话就迟于正常儿童,语言思维也滞后于正常儿童。
2:说话语速很慢,估计还是多门语言,在低龄儿童的脑袋里转换的问题
3:孩子语言混杂,一句话夹杂几种语言。
我儿子是第3种(1和2没有出现过)个人觉得最好在孩子3岁-5岁母语说的比较好的情况下,再教第二种语言。
我在国外这么多年,发现如果家长一个是日本人,一个是中国人,那么孩子几乎不会说中文,如果家长都是中国人,10个家庭,可能只有2个孩子会说,其他的孩子中文完全开不了口,不光是我发现了,包括我老公,我的朋友都发现了这个问题,不是大家觉得只要有双语环境,孩子就会2门语言的。
这是为什么呢,还是语言环境的问题,母语环境过于强大,有双语条件的孩子,缺没有学到多种语言,多么的可惜呀。这个问题出现在谁的身上呢-------家长
sadjuly
发表于 2013-4-2 15:58:45
在很多书上都提到,大量的阅读才是奠定一种语言的基础~~非常认同
oasis
发表于 2013-4-2 16:37:23
坐看有条件的发言
ponderxdq
发表于 2013-4-2 16:51:41
好厉害啊,听听下文。
cleopatrazz
发表于 2013-4-2 16:56:23
期待详情。。。。。。
逃离神庙
发表于 2013-4-2 17:09:15
youranzlp
发表于 2013-4-2 17:26:22
逃离神庙 发表于 2013-4-2 17:09 static/image/common/back.gif
漏屋书中言:有双语环境的,也不是都能学出双语,大概这个意思。
不是我们那样想当然。
楼主家可能会更有 ...
是的,我就是这个观点,认同 (楼主留言)
逃离神庙
发表于 2013-4-2 17:40:33
gocrack
发表于 2013-4-2 17:47:27
逃离神庙 发表于 2013-4-2 17:40 static/image/common/back.gif
如果我来理解的话,我觉得符合这个语言学原理:
就是,人们总是习惯反复使用学习某东西时候,当时用什 ...
我心算时,数字直接以视觉形式存在于大脑,与任何语言无关。
让我别扭的是用英语计数时感到极其不顺,哪有汉语的十进位方便呀。
一个刚学英语不久的大童数数时极有喜感地来个two ten (20),看来这大童汉语思维已经是太强势了。{:soso_e113:}
youranzlp
发表于 2013-4-2 17:54:16
逃离神庙 发表于 2013-4-2 17:40
如果我来理解的话,我觉得符合这个语言学原理:
就是,人们总是习惯反复使用学习某东西时候,当时用什 ...
是这样的,而且在国外缺乏中文环境,所以做家长的必须强行介入,强化和引导。这就是为何父母都是中国人,10个孩子,大概只有2个孩子会说中文,其孩子的完全不会,如果父母是外国人和中国人结婚,孩子基本都不会(楼主留言)
小团团
发表于 2013-4-2 18:50:11
其实这个问题不单单体现的孩子身上,成人也会。
家里的亲戚去国外近20多年了吧,现在说汉语就比较费劲,一听就不是中国人讲汉语。尤其跟打电话的时候,其实沟通还是有点问题的。她当时也是二三十岁才出国的,那汉语基础没问题吧,二三十年的积累。可是又过了二十年再看,发现她的表达能力、发音等等都出现了问题。所以说,语言不用真是不行。
包括上大学的时候好多同学住寝室,说话就会串音,个别词的发音就会跟着寝室其他外地同学的音走了。
看到亲戚的时候会想,大山的汉语如此溜到,英语是不是也会有些许走音呢?
kittyleeli
发表于 2013-4-2 18:50:16
还是有语言环境学起来快啊,。
昭昭妈
发表于 2013-4-2 20:06:57
看看后面的精彩
taomie
发表于 2013-4-2 21:12:09
会三种语言,真不错啊!
chenximom
发表于 2013-4-2 21:19:35
阅读是增加词汇量的方法啊,日常交流是提高听说能力的法宝
youranzlp
发表于 2013-4-2 23:32:04
先歪个楼说数字,前面几个朋友说,你外语再好,心里说数字的时候,还是用中文(就是母语),我认同,包括我自己,但我又不认同,为何呢,慢慢说。
孩子在4岁的时候,开始教乘法口诀,启蒙老师是我自己。因为孩子将来一直在日本读书,所以他的语文、数学,一切的一切都是用日语教(但在家中交流是坚持说汉语的)教乘法口诀自然也是日语,当我对孩子说口诀的时候,我必须想一下,比如2X2用日语说,我就要想一想日语怎么说,特别是说的非常快时,刚开始会说错,说白了还是自己不习惯用外语说数字。但是当孩子把所有的99乘法学完后,我对孩子用日语口算出题,真的是不用想,脱口就出,我想还是熟练生巧吧。
再说个例子,我们一家三口人(都是中国人)老公来日20年,我来日7年,孩子日本出生5岁,我们都喜欢说梦话,但我发现,孩子说梦话永远是日语,我说梦话是我家乡方言,但老公的梦话永远是普通话(很奇怪不是他的方言)梦话是一个人潜在的意识,从梦话的角度可以看出,这三个人的母语完全是不同的,我个人认为梦话是可以反映出一个人的母语的。
这篇有些歪楼了。
页:
1
[2]
3
4
5
6
7
8
9
10
11