网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
转:有些英文 不要不懂装懂
sporting house 妓院(不是体育室
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非死了的总统
lover 情人(不是爱人
busboy
餐馆勤杂工(不是公汽售票员
busybody
爱管闲事的人(不是大忙人
dry goods
(美)纺织品;(英)谷物(不是干货
heartman
换心人(不是有心人
mad doctor 精神病科医生(不是发疯的医生
eleventh hour
最后时刻(不是十一点
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非盲目约会瞎约会 -
personal remark 人身攻击(不是个人评论
sweet water 淡水(不是糖水甜水 -
confidence man
骗子(不是信得过的人 -
criminal lawyer
刑事律师(不是犯罪的律师 -
service station
加油站(不是服务站 -
rest room
厕所(不是休息室 -
dressing room
化妆室(不是试衣室更衣室 -
horse sense
常识(不是马的感觉 -
3383 查看 27 收藏帖子 (5)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • jessiekissyou

    楼主 2010-8-5 14:36:32 使用道具

    capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) -
    familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
    black tea 红茶(不是“黑茶”) -
    black art 妖术(不是“黑色艺术”) -
    black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) -
    white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) -
    white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) -
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) -
    red tape 官僚习气(不是“红色带子”) -
    green hand 新手(不是“绿手”) -
    blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) -    
    China policy 对华政策(不是“中国政策”) -
    Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) -
    American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) -
    English disease 软骨病(不是“英国病”) -
    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) -
    Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) -
    Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) -
    French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) -
  • jessiekissyou

    楼主 2010-8-5 14:36:51 使用道具

    pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”) -
    in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) -
    eat one's words 收回前言(不是“食言”) -
    an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) -
    handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) -
    bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) -
    have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) -
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) -
    be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) -
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) -
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) -
    have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) -
    -What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) -
    You don't say! 是吗!(不是“你别说”) -
    You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) -
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) -
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) -
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) -
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) -
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) -
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) -
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

  • 只爱艾顿姜

    2010-8-5 15:03:02 使用道具

    学习了,纠正了,以后不懂就直说,哈哈
  • zwyqs

    2010-8-5 15:31:51 使用道具

    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) -
    要是我,肯定以为是后面那个意思
  • e.灵

    2010-8-5 17:20:26 使用道具

    长见识了。。。
  • emily

    2010-8-5 17:27:18 使用道具

    学习了。。。
  • fatdad

    2010-8-5 21:50:52 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
  • bagelchou

    2010-8-5 22:47:09 使用道具

    哇~~要好好背一下
  • windy

    2010-8-6 12:16:22 使用道具

    呵呵,有好多都不知道呢,以后可不敢瞎说了
  • 亮子妈妈

    2010-8-6 16:31:17 使用道具

    呵呵,有意思,学习了。
  • arvin

    2010-8-6 17:38:45 使用道具

    不懂就问了,不敢直译了
  • wyjxhome

    2010-8-7 15:57:02 使用道具

    收藏了,谢谢楼主!
  • sunnybaby698

    2010-8-7 16:17:18 使用道具

    楼主真强大,居然找到这么多。
  • jessiekissyou

    楼主 2010-8-12 16:25:55 使用道具

    转发的,我看的时候也在冒冷汗,哇,原来瞎猜可以很丢脸的,呵呵!
  • jiaqimama2002

    2010-8-18 12:25:41 使用道具

    不看不知道,一看吓一跳
  • joycezhaomh

    2010-8-18 12:32:51 使用道具

    喜欢第一个的字体,方便阅读
  • judy

    2010-10-5 15:50:04 使用道具

    呵呵,收藏了
  • xxxuan

    2010-10-6 00:26:51 使用道具

    很有趣,学习了
  • ellenma

    2010-10-6 01:23:45 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
  • piaopiao

    2011-5-19 12:49:39 使用道具

    有意思。
    那能不能把人家容易误会的意思一起用英文整理出来有个鲜明对比呢。?
  • 草青

    2012-1-25 17:23:05 使用道具

    真的很多不知道,多谢了
  • jingyan422

    2012-1-26 14:42:43 使用道具

    学习了,呵呵
  • smiles222

    2012-6-27 14:13:51 使用道具

    真好  谢谢  
  • animy

    2012-6-27 14:46:49 使用道具

    学习了,谢谢!
  • lgx721231

    2012-6-27 16:21:27 使用道具

    哇,后面几句有好几个真实意思和我们认为的都相反呢!语言真是太有意思了
  • 蓝阳光sunnyblue

    2012-6-27 16:24:25 使用道具

    confidence man 骗子
    这个还挺讽刺的。
  • 594han

    2012-6-27 18:59:33 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽