首先, 早接触英语, 让孩子在学龄前或上小学期间接触英语。 在中文还没有强势发展到各个主题, 各个生活领域, 各种知识结构的时候, 接触英语。 这样, 可以较大程度的降低中文的干扰。很多成年人学英语都有切身的体会, 虽然知道很多词汇, 可以阅读一些英语文章, 但始终不能达到英语的流利使用者的程度。 要想全面的把英语学好学精, 随着年龄的增大, 机会是越来越小。 尤其是语音方面, 年龄越大, 掌握地道的语音语调几乎成为不可能。 当然, 也不是完全没有可能。 对于一个全新的领域, 如果在最初进入的时候, 全部是英语接触, 最终还是可以到达这个专门领域的英语思维的。比如, 从来没接触过网球的成年人, 找个老美教练教打网球, 肯定能形成网球方面的英语思维。
其次需要正确的输入方式。 什么是正确的输入方式? 就是建立英语语言和生活本质物体之间的关联, 而不是英语语言和汉语语言的关联。 尽管从表面上看, 从容易操作和快速出效果上, 英语和汉语建立联系很有效。 比如, 孩子听英语故事听不明白, 爸爸妈妈赶紧给翻译, 单词不认识, 赶紧加上中文注释, 孩子明白了, 是“有效输入”了。 其实从长远效果看, 这种英语对应汉语的模式, 最终导致的就是 看或听到英语时等父母的汉语翻译, 看到英语想着翻字典, 看到英语想中文是什么意思(往往体现在阅读理解的时候, 单词的中文意思全明白, 就是读不懂这篇文章在说什么。 或听到的单词都知道, 就是没听懂)。 这种英语通过中文的输入方式, 导致在输出的时候, 想说什么, 想写什么, 必定是先出现中文, 然后翻译成英语。 这样出来的英语只能是中式英语。 这样的学习, 英语语言是完全建立在中文之上的, 完全的依赖于中文。
正确的英语输入, 不管什么时期, 都要建立英语语言和生活本质物体之间的关联。 也就是说, 尽量撇开中文, 建立
英语语言(声音和文字)<------>实物的图片, 动作, 感觉, 场景等之间的关联。
不管是哪一种输入, 听也好, 读也好, 都是要首先建立这种关联。 只有当这种关联建立起来之后, 孩子听到什么, 比如听到apple这个声音, 脑子里首先出现的是苹果的实物图片, 而不是中文意思“苹果”或中文文字。 在图片反应出现后, 接下来会因为孩子之前已经建立了中文语言和实物的图片, 动作, 感觉等之间的关联, 随着图片反应出现, 可能会(或不会)自动出现中文。 关键是当孩子想输出的时候, 首先是有感觉(画面等)想表达, 比如孩子想吃苹果, 脑子里出现一个苹果的实物, 还会连带一系列的联想, 苹果的香味和酸甜的口味等。 那么这种关联就能让孩子直接用英语表达, 做到脱口而出。
英语输入的质和量也是至关重要的。 孩子能输出什么, 是符合英语的语言习惯的地道的英语, 还是中式英语, 就要看每天给孩子输入的是地道的英语, 还是中式英语了。 所以少看或不看本土出的那些英语教学片和教材, 以原汁原味的原版资源为主, 才能保证孩子输出的质量。 量的输入也需要达到一定的水准, 包括前期的听, 和后来的阅读。 没有一定量的积累, 也不可能达到理想的效果。
孩子在中文环境下, 已经建立了很好的
中文语言<------->实物的图像, 动作, 感觉, 场景等之间的关联。
孩子学英语,
再建立起
英语语言<-------->实物的图像, 动作, 感觉, 场景等之间的关联。
之后,
就成为:
中文语言<--->实物的图像, 动作, 感觉, 场景等之间的关联<---->英语语言