sungirl_zt 发表于 2011-7-12 08:22:23

孩子听英文绘本时会说听不懂,正在纠结中,觉得是不是应该先把故事大概用中文讲一遍,然后再多听英文?还是就多讲英文,让孩子慢慢消化?

婷嫂 发表于 2011-7-12 09:01:09

HIGH5总是非常及时为大家指点迷津,谢谢!{:soso_e163:}

cloudfill 发表于 2011-7-12 09:28:48

我家孩子目前的情况,可能还得先翻译下

bobow 发表于 2011-7-12 09:30:31

这个话题太好了,我也总是因为这个问题而疑惑,现在终于清楚了,尽量不翻译吧。

yunni 发表于 2011-7-12 10:03:31

学习了...这也是学问啊

和和妈 发表于 2011-7-12 10:32:33

我以前也总是怕孩子不明白,所以总是忍不住要翻译。以后要试着不这样做。我赞成不翻译

欣妈 发表于 2011-7-12 10:44:35

我们家的如果她问了就跟她说一下,不问就算了,目前也只能这样,自己口语不过关,想用英文解释但解释不了

saramevan 发表于 2011-7-12 10:56:38

给孩子进行中文阅读的时候她也会问一些理解方面的或者词汇方面的问题,当然我们就用别的中文解释了,或者创造情景让她明白在此情况下应该使用这个词汇。比如一天,天下着小雨,孩子说,妈妈,你看,现在下着倾盆小雨。然后我就告诉她什么叫倾盆,倾盆之下,不可能下小雨,小雨可以怎么形容。
对比之下,我想孩子在进行英语亲子阅读方面,我们家长可以假设这就是孩子的母语,没有别的语言来帮他理解了。我们可以先备课,预测孩子会问哪些问题,准备好用实物、图片、动作或者创设情景来解释,不到最后关头不用汉语。如果备好了课,孩子不问,也不去主动讲解。我们应该相信孩子可以通过他们的大脑思维能力自己融会贯通。我们需要做的就是坚持源源不断地输入。
能翻译的家长本身的英文水平是不错的,关键是担心过度吧。

苗苗妈02 发表于 2011-7-12 11:02:47

我也是觉得同妈妈的英文水平有关系,苗苗精听时遇到不懂的生词会问我,大部分我做不出动作、用英文讲不出来的就直接说中文了,极个别的我用英文说了她懂的同义词

jujukeke 发表于 2011-7-12 11:03:52

我们有时会翻译一下,总担心孩子不懂,以后尽量做到不翻译。

天_宝 发表于 2011-7-12 13:15:06

我也觉得不翻译好,可对于我英文口语不好的妈妈来说,如何解释不懂的词语时就犯难了。
儿子喜欢看英文绘本,可全英文的电影就不是很兴趣了,总要问还有多长时间完?昏。。。。。。

jasmine27 发表于 2011-7-12 13:47:36

我觉得第一两次说的时候适当翻译,后面可以逐渐脱离翻译

小半瓶儿醋 发表于 2011-7-12 14:50:33

英汉互译可以用做复习时使用 预习时也可以做辅助解释,但正式教授时是不说汉语的,用英语解释英语。

nancyzhang 发表于 2011-7-12 15:54:08

只要是小孩感兴趣的他自己总会搞清楚是什么意思

大熊和小熊 发表于 2011-7-12 19:50:33

我是翻译的,以后也不翻试试看

hrq卿卿妈 发表于 2011-7-12 23:31:56

纠结着纠结着,看来还是应该相信HI5!

biechen121 发表于 2011-7-13 07:20:54

以后尽量不翻译,就当孩子听懂了!{:soso_e100:}

biechen121 发表于 2011-7-13 07:22:00

可是有些双语的书,常常是我讲英文,他们给她讲中文。是不是也应该尽量不要这么讲呢?

韦祎宝贝 发表于 2011-7-13 09:26:39

呵呵!就我这水平,想翻译都难,我一般都是查一下不会的单词,然后估计一下这句话的意思,孩子呢?直接就是估计单词的意思,懒得查字典,我对于她的这个做法还有点恼呢,不求甚解啊。不过孩子有时估计的真的是正确的{:soso_e127:}是不是真的不用管她啊。

Ericmama 发表于 2011-7-13 12:49:56

我家基本上不翻译,归根结底,还是要大量的听,慢慢积累!

下雪了 发表于 2011-7-13 13:03:03

给宝宝讲圣经故事的时候,一般开头几遍翻译的,后来就只讲英文了,当然有时候宝宝会要求加上中文 。

arvin 发表于 2011-7-13 14:11:24

她的这种方法,其实就是将英文的东西翻译成中文的。 因为孩子的母语是中文, 听第一遍英文的时候, 根本就没有用心,也没有用脑, 就等着后面第二遍妈妈给读中文的。 读过中文的之后, 孩子就满足了。 所以, 尽管读了很多绘本, 就英语上, 几乎没有进展。
说的太对了

2009tainlovely 发表于 2011-7-13 15:38:42

我家的是大孩子了,现在是让她先读一遍,再问她什么意思,目的是了解她到底明不明白书本表达的意思。最后会问一些小问题,主要是我自己的英文水平有限,可是她都要问我:这个问题什么意思?请教下,这种情况下我该怎么做?

yuanyuanma 发表于 2011-7-13 16:04:40

讲的好,我其实也一直有疑惑的,是否应该翻译,现在基本是不翻译,关键的地方讲讲

booboo2008 发表于 2011-7-14 11:48:53

这位这么厉害。学习啦。

sunjia_baoyu 发表于 2011-7-14 12:39:40

要不就纯英文的念绘本 要不就看图讲中文

小臭乖 发表于 2011-7-20 13:42:29

版版的帖子又来温习了一遍

junjun_zhang 发表于 2011-7-20 14:15:06

我也赞同不翻译

93776940 发表于 2011-7-20 14:33:25

我家的没你们那么小就开始介入英语,是从小班她3周岁2才开始接触英语的。而且,她又属于那种母语特别发达的孩子。从一开始玩英语(不是学啊),她就需要翻译。只要她不明白意思,她肯定要问个究竟。只要她不问,就是她明白意思。
那怎么玩?我一开始就是,给不给翻译,给。问了还不给,那还玩不玩?给了翻译你不是明白了吗?好,那后面继续玩,就直接用英语啦。感觉建立英语区确实是经过二进脑。但是没办法。不过感觉她输出的时候,还是比较敏锐,没有明显的中英转换意图。

yulidzy 发表于 2011-7-20 14:44:30

我一般是刚开始读时翻译,读过二三次后就不再翻译了。
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: 亲子英语中要不要给孩子中文翻译呀?